# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: train401.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: ScriptName-text #: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train401:Dragster" msgstr "train401:Dragster" # #. type: Resume-text #: train401/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines right behind the goal." msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:3 #, fuzzy, no-wrap msgid "Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the instruction motor( , ). You will have to slow down progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on the mines." msgstr "Déplacez le robot le plus rapidement possible, à l'aide de l'instruction motor( ). Il faudra programmer une décélération en bout de piste, pour ne pas percuter les mines." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:5 #, fuzzy, no-wrap msgid "You could very well write no more than move(25);, this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to learn how to use the instruction motor." msgstr "Un programme avec move(25); fonctionnerait parfaitement, mais le but est d'apprendre le fonctionnement de l'instruction motor." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:7 #, fuzzy, no-wrap msgid "This instruction asks for two values:\n" msgstr "Cette instruction reçoit deux valeurs:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:7 #, fuzzy, no-wrap msgid "The speed of the left-hand motor." msgstr "La consigne pour le moteur gauche." #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:8 #, fuzzy, no-wrap msgid "The speed of the right-hand motor." msgstr "La consigne pour le moteur droite." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:11 #, fuzzy, no-wrap msgid "\tmotor( left, right );" msgstr "\tmotor( left, right );" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:13 #, fuzzy, no-wrap msgid "The values must range between -1 and 1:\n" msgstr "Il s'agit de deux valeurs comprises entre -1 et 1:\n" #. type: Bullet: '-' #: train401-help/tdragst.txt:13 #, fuzzy, no-wrap msgid "1 = full throttle backward" msgstr "1 = marche arrière" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:16 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 0 = stop\n" " 1 = full throttle forward" msgstr "" " 0 = arrêt\n" " 1 = marche avant" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:18 #, fuzzy, no-wrap msgid "For example, motor(0.5, 0.5); will move the motor forward with half-speed, until new instructions are given to the motors." msgstr "Par exemple, motor(0.5, 0.5); fait avancer le robot à mi-vitesse, jusqu'à ce qu'une autre consigne soit donnée." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:20 #, fuzzy, no-wrap msgid "With the instruction motor(0.5, 0.6);, the bot will move forward with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the right-hand motor moves a little faster (0.6) than the left-hand motor (0.5)." msgstr "Avec l'instruction motor(0.5, 0.6);, le robot avance à mi-vitesse en tournant légèrement à gauche, puisque le moteur de droite va un peu plus vite (0.6) que le moteur de gauche (0.5)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:21 #, fuzzy, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Principe" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:24 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors progressively during the last two meters.\n" "The variable position gives you at any moment the current position of the bot, and the instruction distance( , ); returns the distance between two points. The best way to know where you are consists in saving the current position before the start into a variable, for example a variable called start. Then you can calculate the distance between the starting position and your current position with distance(position, start)." msgstr "" "L'idée consiste à avancer à fond les 23 premiers mètres, puis à diminuer progressivement la vitesse les 2 derniers mètres.\n" "L'instruction distance(p1, p2); retourne la distance entre deux points. Il suffit donc de mémoriser la position de départ, puis de calculer la distance parcourue avec distance(position, start).\n" "La variable position donne la position actuelle du robot. Donc, distance(position, start); retourne la distance parcourue." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:25 #, fuzzy, no-wrap msgid "The program" msgstr "Marche à suivre" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:26 #, no-wrap msgid "declare the variables" msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:29 #, no-wrap msgid "" "\tpoint start;\n" "\tfloat len;" msgstr "" #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:30 #, fuzzy, no-wrap msgid "save the starting position" msgstr "Mémoriser la position de départ:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:32 #, no-wrap msgid "\tstart = position;" msgstr "" #. type: Bullet: '3)' #: train401-help/tdragst.txt:33 #, fuzzy, no-wrap msgid "start full throttle :" msgstr "Démarrer à fond:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:35 #, fuzzy, no-wrap msgid "\tmotor(1, 1);" msgstr "\tmotor(1, 1);" #. type: Bullet: '4)' #: train401-help/tdragst.txt:36 #, fuzzy, no-wrap msgid "Perform an infinite while loop:" msgstr "Faire une boucle infinie while:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:45 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( less than before ! );\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tfloat len = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( moins qu'avant! );\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:47 #, fuzzy, no-wrap msgid "As long as the distance between the start and the current position is smaller than 23m, the instruction in braces after the if instruction will not be executed, so the motors keep their maximum speed as they were told by the motor(1,1); instruction." msgstr "Tant que la longueur est plus petite que 23 mètres, on n'effectue pas les instructions après le if. Les moteurs conservent donc les consignes initiales motor(1,1);, vitesse maximale." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:49 #, fuzzy, no-wrap msgid "In order to slow down progressively, the speed of the motors must be proportional to the remaining distance:\n" msgstr "Pour ralentir progressivement, il faut donner une consigne de vitesse proportionnelle au reste de la distance à parcourir:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:49 #, fuzzy, no-wrap msgid "2.0 meters left -> speed = 1.00 (maximum)" msgstr "S'il reste 2.0 mètres -> consigne = 1.00 (maximum)" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:50 #, fuzzy, no-wrap msgid "1.5 meters left -> speed = 0.75" msgstr "S'il reste 1.5 mètres -> consigne = 0.75" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:51 #, fuzzy, no-wrap msgid "1.0 meter left -> speed = 0.50" msgstr "S'il reste 1.0 mètre -> consigne = 0.50" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:52 #, fuzzy, no-wrap msgid "0.5 meter left -> speed = 0.25" msgstr "S'il reste 0.5 mètre -> consigne = 0.25" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:53 #, fuzzy, no-wrap msgid "0.0 meter left -> speed = 0.00 (stop)" msgstr "S'il reste 0.0 mètre -> consigne = 0.00 (arrêt)" #. type: Image filename #: train401-help/tdragst.txt:55 #, fuzzy, no-wrap msgid "tdragst1" msgstr "tdragst1" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:57 #, fuzzy, no-wrap msgid "You can use the following expression (25-len)/2 in order to calculate the value for the speed instruction that must be given to the motors." msgstr "L'expression (25-len)/2 est donc parfaite pour cela." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:59 #, fuzzy, no-wrap msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program." msgstr "A vous de terminer le programme ..." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:60 #, fuzzy, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Remarque" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:62 #, fuzzy, no-wrap msgid "You can use values greater than 1 for the instruction motor();, but the bot will not move any faster." msgstr "Si les consignes données sont des valeurs plus grandes que 1, le robot n'avance pas plus vite." #. type: \t; header #: train401-help/tdragst.txt:63 #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:64 #, fuzzy, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent et programmation." # #~ msgid "train400:Motors" #~ msgstr "train400:Moteurs" # #~ msgid "train400:Motor" #~ msgstr "train400:Moteur" # #~ msgid "train400:" #~ msgstr "train400:" # #~ msgid "train401:" #~ msgstr "train401:" # #~ msgid "train402:Radar" #~ msgstr "train402:Radar" # #~ msgid "train402:" #~ msgstr "train402:" # #~ msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses." #~ msgstr "" #~ "train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement." # #~ msgid "train402:Find" #~ msgstr "train402:Cherche" # #~ msgid "train403:Crazy bot" #~ msgstr "train403:Le petit poucet" # #~ msgid "train403:" #~ msgstr "train403:" # #~ msgid "" #~ "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a " #~ "crazy bot." #~ msgstr "" #~ "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par " #~ "le petit poucet." # #~ msgid "train403:Move" #~ msgstr "train403:Ramasse" # #~ msgid "train404:Patient hunter" #~ msgstr "train404:Chasse à l'homme" # #~ msgid "train404:" #~ msgstr "train404:" # #~ msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions." #~ msgstr "" #~ "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup." # #~ msgid "train404:Patient" #~ msgstr "train404:Abattre" # #~ msgid "train405:Shadow" #~ msgstr "train405:Copieur ..." # #~ msgid "train405:" #~ msgstr "train405:" # #~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow." #~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter." # #~ msgid "train405:Follow" #~ msgstr "train405:Suivre"