# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: levels-po/missions/chapter009/level002/scene_langchar.txt:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: levels/missions/chapter009/level002/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Poison Hail" msgstr "Ядовитый град" #. type: Resume-text #: levels/missions/chapter009/level002/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Retrieve the second key using only defensive strategies." msgstr "Найдите второй ключ используя только оборонные стратегии." #. type: \b; header #: levels/missions/chapter009/level002/help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Из центра управления миссии" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/help.E.txt:3 #, no-wrap msgid "Retrieve the second <a object|key>key</a> (B). It should be located near your current position." msgstr "Найдите второй <a object|key>ключ</a> (B). Он должен находится недалеко от того места, где вы сейчас находитесь." #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both <a object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship." msgstr "Когда ваша миссия будет выполнена, до того, как взлететь, вы должны доставить на борт корабля <a object|botshld>передвижной щит</a> и <a object|botsub>саббера</a>." #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>." #. type: \t; header #: levels/missions/chapter009/level002/help/help.E.txt:8 #: levels/missions/chapter009/level002/help/soluce.E.txt:5 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>" msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>" #. type: \b; header #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Programs dispatched by Houston" msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:3 #, no-wrap msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful." msgstr "Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это может вам понадобиться." #. type: \b; header #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Archives" msgstr "Архивы" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Index of the programs dispatched in former missions:" msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:7 #, no-wrap msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>" msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:8 #, no-wrap msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>" msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:9 #, no-wrap msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>" msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:10 #, no-wrap msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>" msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>" msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:12 #, no-wrap msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>" msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:13 #, no-wrap msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>" msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: levels/missions/chapter009/level002/help/prog.E.txt:14 #, no-wrap msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>" msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>" #. type: \b; header #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "Сообщение со спутника" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:3 #, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova." msgstr "Геостацианарная орбита Террановы." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:5 #, no-wrap msgid "-> SURFACE<c/>" msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:10 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 24.3C\n" "\\tab;Atmosphere: oxygen\n" "\\tab;Wind: 0.8 mps\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Температура: 24.3C\n" "\\tab;Атмосфера: кислород\n" "\\tab;Ветер: 0.8 м/с\n" "\\tab;Титановая руда: нет\n" "\\tab;Урановая руда: нет" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:12 #, no-wrap msgid "-> SUBSOIL<c/>" msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:15 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Источники энергии: нет\n" "\\tab;Титановая руда: нет\n" "\\tab;Урановая руда: нет" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:17 #, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>" msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/report.E.txt:19 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: giant ants\n" "\\tab; - Danger: immediate" msgstr "" "\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n" "\\tab; - Опасность: прямая" #. type: \b; header #: levels/missions/chapter009/level002/help/soluce.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Помощь" #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/soluce.E.txt:4 #, no-wrap msgid "" "Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n" "You are on your own..." msgstr "" "К сожалению, в этой миссии мы ничем не сможем вам помочь.\n" "Вы должны додуматься до всего сами..." #. type: Plain text #: levels/missions/chapter009/level002/help/soluce.E.txt:6 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Управление</a>"