# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Titanium 2" msgstr "Tytan 2" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to the converter." msgstr "Użyj radaru robota do znalezienia rudy tytanu i dostarcz ją do huty." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Titanium2" msgstr "Tytan2" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Zadanie" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Take a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> the exact location of which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore to the <a object|convert>converter</a>." msgstr "Zabierz porcję <a object|titanore>rudy tytanu</a>, której dokładne położenie nie jest znane. Użyj radaru robota, aby ją znaleźć. Dostarcz rudę tytanu do <a object|convert>huty</a>." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Program" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "As you have certainly noticed, the programs written in the previous exercises were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or the spiders had been at another location, the bot would not have found them." msgstr "Można zauważyć, że programy napisane w poprzednich ćwiczeniach były zupełnie \"ślepe\": jeśli ruda tytanu, ogniwo elektryczne lub pająki byłyby w innym miejscu, robot by ich nie znalazł." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect the objects around it. For example the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> will return information about the closest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a>. However, we will have to \"store\" the information returned by the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> somewhere. For this task we will need a <a cbot|var>variable</a>." msgstr "Radar to \"oczy\" robota. Za pomocą radaru można wykrywać obiekty dookoła niego. Na przykład instrukcja <c/><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> poda informacje o najbliższej porcji <a object|titanore>rudy tytanu</a>. Jednakże trzeba gdzieś \"przechować\" informację zwróconą przez instrukcję <c/><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/>. Do tego zadania potrzebna będzie <a cbot|var>zmienna</a>." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "A <a cbot|var>variable</a> is like a small box with a name where you can put some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a variable, you have got to declare it. First you must indicate the <a cbot|type>type</a> of the variable, in this case <code>object</code>. A variable of this type can contain all the information describing an object such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, etc. Then you must write the name that you want to give to the variable, for example <code>item</code>. If we put this together, we get the following line:" msgstr "<a cbot|var>Zmienna</a> jest jak małe podpisane pudełko, w którym można umieścić informacje, odczytać je, zmienić, itd. Przed użyciem zmiennej trzeba ją zadeklarować. Najpierw należy określić jej <a cbot|type>typ</a>, w tym przypadku <code>object</code>. Zmienna tego typu może zawierać wszystkie informacje opisujące obiekt, taki jak porcja rudy tytanu, pająk, mrówka, robot, ogniwo elektryczne itd. Potem trzeba napisać nazwę, którą chcesz nadać zmiennej, na przykład <code>item</code>. Otrzymamy poniższy wiersz:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<a cbot|type>object</a> item;" msgstr "<a cbot|type>object</a> item;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "Then we must put the information returned by the instruction <code><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code> into this variable:" msgstr "Następnie należy przypisać zmiennej wartość zwróconą przez instrukcję <code><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code>:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);" msgstr "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "The variable <code>item</code> contains many different kinds of information: it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get the position of the chunk of titanium ore, write <code>item.position</code>. Then we use the instruction <c/>goto();<n/> in order to move the bot to this position. Here is a line that puts all this together:" msgstr "Zmienna <code>item</code> zawiera wiele różnych rodzajów informacji: zawiera pozycję, orientację, pochylenie, itd. Aby otrzymać pozycję kawałka rudy tytanu, napisz <code>item.position</code>. Następnie użyj instrukcji <c/>goto();<n/>, aby wysłać robota na tę pozycję. Oto wiersz wykonujący opisane czynności:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);" msgstr "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position of the object described by the variable <code>item</code>." msgstr "Jeśli \"przetłumaczymy\" to na język polski, będzie to oznaczać: idź na pozycję obiektu opisanego przez zmienną <code>item</code>." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "You can then just pick up what is at this position with the instruction <c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>." msgstr "Następnie można podnieść przedmiot znajdujący się przed robotem, używając instrukcji <c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "If we put all this together, we get the following program:" msgstr "Po złożeniu tego wszystkiego razem, otrzymamy następujący program:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Titanium2( )\n" "{\n" "\t\n" "\t<a cbot|type>object</a> item;\n" "\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n" "\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n" "\tgrab();\n" "\t\n" "}" msgstr "" "extern void object::Titanium2( )\n" "{\n" "\t\n" "\t<a cbot|type>object</a> item;\n" "\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n" "\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n" "\tgrab();\n" "\t\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:37 #, no-wrap msgid "Then you must look for the <a cbot|convert>converter</a>, and put the information about the converter into the variable <code>item</code>:" msgstr "Później musisz znaleźć <a cbot|convert>hutę</a> i umieścić informacje o niej w zmiennej <code>item</code>:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);" msgstr "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "Go to the converter with the same instruction <c/><a cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> as above, drop the titanium, and step back. The converter will take care of the rest." msgstr "Podejdź do huty, używając tej samej instrukcji <c/><a cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> co powyżej, zostaw tytan i cofnij się. Huta wykona resztę roboty." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the programming language, please refer to the <a cbot|category>text about categories</a>." msgstr "Jeśli chcesz wiedzieć więcej o \"nazwach\" różnych obiektów w języku programowania, przeczytaj <a cbot|category>tekst o kategoriach</a>." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:45 #, no-wrap msgid "Remarks" msgstr "Uwagi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:46 #, no-wrap msgid "A <a cbot|var>variable</a> must be declared only once at the beginning of the program! You can then use it as often as you want." msgstr "<a cbot|var>Zmienne</a> muszą zostać zadeklarowane tylko raz, na początku programu! Później można używać ich wielokrotnie." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:48 #, no-wrap msgid "In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select them with the mouse, and copy-paste <button 61/> them into your program." msgstr "Aby uniknąć przepisywania opisanych powyżej instrukcji, możesz zaznaczyć je myszą oraz skopiować i wkleić <button 61/> do Twojego programu." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:50 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:51 #, no-wrap msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>." msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."