# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train401.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: ScriptName-text #: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train401:Dragster" msgstr "train401:Миноискатель" #. type: Resume-text #: train401/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines " "right behind the goal." msgstr "" "train401:Запрограммируйте постепенное снижение скорости, чтобы избежать мины " "прямо перед целью." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Упражнение" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the " "instruction <code>motor( , )</code>. You will have to slow down " "progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on " "the <a object|mine>mines</a>." msgstr "" "Достигните финишной площадки (25 м перед вами) как можно быстрее, используя " "инструкцию <code>motor( , )</code>. В конце движения вы должны будете " "постепенно снизить свою скорость, или бот подорвется на <a " "object|mine>минах</a>." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You could very well write no more than <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/>, " "this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to " "learn how to use the instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>." msgstr "" "Вы можете ничего больше не писать кроме <c/><a cbot|move>move</a>(25);<n/>, " "это должно сработать просто идеально. Тем не менее, это упражнение " "преследует цель изучить использование инструкции <code><a " "cbot|motor>motor</a></code>." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "This instruction asks for two values:\n" msgstr "Эта инструкция запрашивает два значения:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The speed of the left-hand motor." msgstr "Скорость левостороннего мотора." #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The speed of the right-hand motor." msgstr "Скорость правостороннего мотора." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<c/>\tmotor( left, right );" msgstr "<c/>\tmotor( left, right );" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The values must range between -1 and 1:\n" msgstr "Значения должны быть между -1 и 1:\n" #. type: Bullet: '-' #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "1 = full throttle backward" msgstr "1 = полная тяга назад" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 0 = stop\n" " 1 = full throttle forward" msgstr "" " 0 = стоп\n" " 1 = полная тяга вперед" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:18 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "For example, <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> will move the motor forward with " "half-speed, until new instructions are given to the motors." msgstr "" "Например, <c/>motor(0.5, 0.5);<n/> будет двигать машину вперед на среднем " "ходу, пока она не получит дальнейших инструкций." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "With the instruction <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, the bot will move forward " "with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the " "right-hand motor moves a little faster (<code>0.6</code>) than the left-hand " "motor (<code>0.5</code>)." msgstr "" "С помощью инструкции <c/>motor(0.5, 0.6);<n/>, можно заставить бота " "двигаться вперед на среднем ходу, одновременно медленно поворачиваясь влево: " "правосторонний мотор движется немного быстрее (<code>0.6</code>), чем " "левосторонний мотор (<code>0.5</code>)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:21 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Обший принцип" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:24 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move " "full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors " "progressively during the last two meters.\n" "The <a cbot|var>variable</a> <a cbot|object>position</a> gives you at any " "moment the current position of the bot, and the instruction <c/><a " "cbot|dist>distance</a>( , );<n/> returns the distance between two " "points. The best way to know where you are consists in saving the current " "position before the start into a <a cbot|var>variable</a>, for example a " "variable called <code>start</code>. Then you can calculate the distance " "between the starting position and your current position with " "<code>distance(position, start)</code>." msgstr "" "Чтобы переместиться вперед точно на 25 метров и остановиться, вы должны " "двигаться первые 23 метра на полной скорости, а после этого снизить скорость " "на последнем отрезке длиной два метра.\n" "<a cbot|var>Переменная</a> <a cbot|object>position</a> в любой момент " "сообщает вам о текущей позиции бота, а инструкция <c/><a " "cbot|dist>distance</a>( , );<n/> выдает расстояние между двумя точками. " "Лучший способ узнать ваше текущее положение заключается в сохранении текущей " "позиции перед тем, как задать <a cbot|var>переменную</a>. Например, " "переменную, которая называется <code>start</code>. После этого вы сможете " "высчитать расстояние между начальной позицией и вашей текущей позицией: " "<code>distance(позиция, старт)</code>." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:25 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The program" msgstr "Программа" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:26 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "declare the variables" msgstr "задание переменных" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:29 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<c/>\tpoint start;\n" "\tfloat len;" msgstr "" "<c/>\tpoint start;\n" "\tfloat len;" #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:30 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "save the starting position" msgstr "сохранение стартовой позиции" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:32 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<c/>\tstart = position;" msgstr "<c/>\tstart = position;" #. type: Bullet: '3)' #: train401-help/tdragst.txt:33 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "start full throttle :" msgstr "start full throttle :" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:35 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<c/>\tmotor(1, 1);" msgstr "<c/>\tmotor(1, 1);" #. type: Bullet: '4)' #: train401-help/tdragst.txt:36 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Perform an infinite <code><a cbot|while>while</a></code> loop:" msgstr "Бесконечный цикл <code><a cbot|while>while</a></code>:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:45 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<c/>\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( less than before ! );\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "<c/>\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(позиция, старт);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( меньше, чем раньше ! );\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:47 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "As long as the distance between the start and the current position is " "smaller than 23m, the instruction in braces after the <code><a " "cbot|if>if</a></code> instruction will not be executed, so the motors keep " "their maximum speed as they were told by the <c/><a " "cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/> instruction." msgstr "" "Пока расстояние между стартовой и текущей позициями меньше 23 метров, " "инструкция в скобках после <code><a cbot|if>if</a></code> выполняться не " "будет, поэтом моторы будут продолжать на максимальной мощности, как им и " "было приказано инструкцией <c/><a cbot|motor>motor</a>(1,1);<n/>." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to slow down progressively, the speed of the motors must be " "proportional to the remaining distance:\n" msgstr "" "Чтобы постепенно снизить скорость, скорость моторов должна быть " "пропорциональной оставшемуся расстоянию:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>2.0</code> meters left -> speed = <code>1.00</code> (maximum)" msgstr "" "<code>2.0</code> метра осталось -> скорость = <code>1.00</code> (максимум)" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:50 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>1.5</code> meters left -> speed = <code>0.75</code>" msgstr "<code>1.5</code> метра осталось -> скорость = <code>0.75</code>" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:51 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>1.0</code> meter left -> speed = <code>0.50</code>" msgstr "<code>1.0</code> метр остался -> скорость = <code>0.50</code>" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:52 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>0.5</code> meter left -> speed = <code>0.25</code>" msgstr "<code>0.5</code> метра осталось -> скорость = <code>0.25</code>" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:53 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code>0.0</code> meter left -> speed = <code>0.00</code> (stop)" msgstr "" "<code>0.0</code> метров осталось -> скорость = <code>0.00</code> (стоп)" #. type: Image filename #: train401-help/tdragst.txt:55 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "tdragst1" msgstr "tdragst1" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:57 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You can use the following <a cbot|expr>expression</a> " "<code>(25-len)/2</code> in order to calculate the value for the speed " "instruction that must be given to the motors." msgstr "" "Вы можете использовать следующее <a cbot|expr>выражение</a> " "<code>(25-len)/2</code> чтобы высчитать значение для инструкции скорости, " "которая должна быть дана моторам." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:59 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program." msgstr "Теперь вы должны сложить все это вместе и проверить программу." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:60 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Комментарий" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:62 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You can use values greater than 1 for the instruction <c/><a " "cbot|motor>motor</a>();<n/>, but the bot will not move any faster." msgstr "" "Вы можете использовать значения больше 1 для инструкции <c/><a " "cbot|motor>motor</a>();<n/>, но от этого бот быстрее двигаться не будет." #. type: \t; header #: train401-help/tdragst.txt:63 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:64 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a " "cbot|category>categories</a>." msgstr "" "<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a " "cbot|category>категории</a>."