# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-22 20:31+0200\n" "Last-Translator: GermanBot \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1406057482.000000\n" #. type: One-char language identifier #: scene101.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "D" #. type: Title-text #: scene101/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene101:Equipment" msgstr "scene101:Ausrüstung" #. type: Resume-text #: scene101/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "scene101:Prepare yourself to embark on mankind's most thrilling adventure " "yet." msgstr "" "scene101:Bereite dich vor, zu dem bisher größten Abenteuer der Menschheit " "aufzubrechen." #. type: \b; header #: scene101-help/mhterre1.txt:1 #, no-wrap msgid "From the NASA Training Center" msgstr "Aus dem NASA Training Center" #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:3 #, no-wrap msgid "" "We are pleased to inform you that you have been selected for the space " "exploration mission Colobot." msgstr "" "Wir sind erfreut Sie zu benachrichtigen, dass Sie für die " "Weltraumforschungsmission \"Colobot\" ausgewählt wurden." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:5 #, no-wrap msgid "" "Your psychological profile has been established as more than 98.84% " "favorable, and your aptitude during the extensive testing period was " "undeniable. The detailed results are at your disposal in the central " "computer under the registration number that was assigned to you." msgstr "" "Ihr psychologisches Profil wurde als 98.84% passend eingestuft, und Ihre " "Begabung im Rahmen des extensiven Testzeitraumes war unbestreitbar. Die " "genauen Ergebnisse finden sie an Ihrem Zentralcomputer unter der " "Anmeldenummer die ihnen zugeteilt wurde." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:7 #, no-wrap msgid "" "Please report to the Houston Mission Control for " "further directives about your forthcoming mission." msgstr "" "Bitte melden Sie sich bei dem Missionskontrollzentrum " "Houston für weitere Anweisungen über die anstehende Mission." #. type: \b; header #: scene101-help/mhterre1.txt:8 #, no-wrap msgid "From Houston Mission Control" msgstr "Aus dem Missionskontrollzentrum Houston" #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:10 #, no-wrap msgid "" "As you know, Earth is heading towards imminent disaster, due to increasing " "atmospheric pollution." msgstr "" "Wie Sie wissen nähert sich die Erde aufground von wachsender atmosphärischer " "Verschmutzung der unmittelbar bevorstehenden Katastrophe." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:12 #, no-wrap msgid "" "Your mission consists of exploring neighboring galaxies " "with the hopes of finding a planet that will be suitable to human needs and " "possibly serve as a shelter for mankind. You will be on your own for the " "entire mission but your spaceship will be carrying a few bots along." msgstr "" "Ihre Mission besteht aus der Erforschung der " "benachbarten Galaxien mit der Hoffnung einen Planet zu finden, der für " "Menschen geeignet ist und möglicherweise als Unterkunft für die Menschheit " "dienen kann. Sie werden währen der gesamten Mission auf sich selbst gestellt " "sein, jedoch wird Ihr Raumschiff ein paar Raumschiffe mit sich führen." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:14 #, no-wrap msgid "" "Eight months ago an expedition composed entirely of robots was sent across " "the cosmos with the same objective. It encountered a fair share of obstacles " "along the way, apparently landing on planets that were unsuitable for " "colonization, even possibly outright hostile. Very recently all " "communications were terminated." msgstr "" "Vor acht Monaten wurde eine nur aus Robortern zusammengestellte Expedition " "mit dem selben Ziel durch den Kosmos geschickt. Sie begegnete einigen " "Hindernisse auf ihrem Weg und landete auf Planeten die eindeutig nicht " "bewohnbar waren, sogar überaus gefährlich. Vor kurzer Zeit brachen alle " "Verbindungen ab." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:16 #, no-wrap msgid "" "The reasons for the mission's failure are unclear at this date, mainly " "because of recurrent transmission problems. It is our hope that you will be " "able to use some of the data it gathered to your advantage." msgstr "" "Die Gründe für das Scheitern der Mission sind zurzeit noch unklar, " "hauptsächlich aufgrund von wiederholten Übertragungsproblemen. Wir hoffen, " "das Sie die gesammelten Daten zu Ihrem Vorteil ausnutzen können." #. type: \b; header #: scene101-help/mhterre1.txt:17 #, no-wrap msgid "Immediate Objective" msgstr "Unmittelbares Ziel" #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:19 #, no-wrap msgid "" "The Nevada desert is already bustling with activity. Bots are setting up a " "space station catered to your specific needs." msgstr "" "Die Wüste von Nevada ist bereits eifrig bei der Arbeit. Roboter errichten " "eine Raumstation, die auf Ihre speziellen Bedürfnisse abgestimmt ist." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:21 #, no-wrap msgid "" "In order to let you familiarize with your spacesuit and equipment, we have " "set up a few training drills." msgstr "" "Um Sie mit dem Raumanzug und der Ausrüstung vertrauter zu machen haben wir " "ein paar Übungen eingerichtet." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:23 #, no-wrap msgid "" "In the first drill, you need to find your survival kit that contains all the " "tools necessary to brave the cold of outer space. It is easy to spot since " "it contains both an orange and a blue tank." msgstr "" "In der ersten Übung müssen Sie das Überlebenskit finden, die die Werkzeuge " "enthält, die Sie benötigen werden um der Kälte des Weltraums zu trotzen. Es " "sollte einfach zu finden sein, da es sowohl einen blauen als auch einen " "orangefarbenen Tank enthält." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:25 #, no-wrap msgid "" " allows you to review these instructions at " "all times on your personal SatCom