# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Gold Digger" msgstr "La troisième clé" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Be prepared to dig for buried treasure." msgstr "Récupérez la troisième clé." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Instructions de Houston" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "The third key (C) is buried in a mushroom-infested area. A sniffer should be able to locate it and a derrick should be able to extract it." msgstr "La troisième clé a été enterrée par la première expédition dans un \"endroit riche en champignons\". Un robot renifleur devrait pouvoir la détecter, et un derrick pourra la remonter à la surface." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both shielder and subber aboard your spaceship." msgstr "Avant de décoller, pensez à prendre avec vous le robot bouclier et le sous-marin." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom