# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Gold Digger" msgstr "Goldgräber" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Be prepared to dig for buried treasure." msgstr "Wir zweifeln nicht an Ihrer Berufung zum Schatzgräber." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "The third key (C) is buried in a mushroom-infested area. A sniffer should be able to locate it and a derrick should be able to extract it." msgstr "Der dritte Schlüssel (C) ist in einer Gegend vergraben, die mit vielen Pilzen bewachsen ist. Ein Schnüffler sollte in der Lage sein, ihn zu finden und ein Bohrturm kann ihn herausholen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both shielder and subber aboard your spaceship." msgstr "" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom