# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Poison Hail" msgstr "Gifthagel" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Retrieve the second key using only defensive strategies." msgstr "Erobern Sie den zweiten Schlüssel ohne einen Schuss." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Retrieve the second key (B). It should be located near your current position." msgstr "Finden Sie den zweiten Schlüssel (B). Er sollte in der Nähe Ihrer derzeitigen Position zu finden sein." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both shielder and subber aboard your spaceship." msgstr "Wenn Sie Ihre Mission erfüllt haben, nehmen Sie, bevor Sie starten, den Schutzschild und den Kettentaucher mit auf Ihr Raumschiff." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom