# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"

#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Target Practice"
msgstr "Тренировка по прицеливанию"

#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Practise shooting with your new orgaball canon."
msgstr "Потренируйтесь в стрельбе из своей новой органической пушки."

#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из Центра управления миссии"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "It is time for <a object|human>you</a> to improve your shooting skills again. In the following drill, hit all the <a object|tnt>explosive devices</a> but watch out: your <a object|botoj>orga shooter</a> has very little power left in it, barely enough to complete the drill."
msgstr "Пришло время для <a object|human>вас</a> еще раз потренироваться в стрельбе. На предстоящих учениях вы должны были попасть во все <a object|tnt>взрывоопасные устройства</a>, но будьте внимательны: у вашего <a object|botoj>орга-стрелка</a> осталось очень мало энергии, которой едва хватит, чтобы закончить учения."

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."

#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"

#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"

#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Геостацианарная орбита Центавра."

#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature:      25.4C\n"
"\\tab;Atmosphere:       oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind:             1.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore:     none\n"
"\\tab;Uranium ore:      none"
msgstr ""
"\\tab;Температура:      25.4C\n"
"\\tab;Атмосфера:       кислород, азот, аммиак\n"
"\\tab;Ветер:             1.2 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда:     нет\n"
"\\tab;Урановая руда:      нет"

#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"

#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source:    none\n"
"\\tab;Titanium ore:     none\n"
"\\tab;Uranium ore:      none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии:    нет\n"
"\\tab;Титановая руда:     нет\n"
"\\tab;Урановая руда:      нет"

#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"

#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Drive the <a object|botos>legged orga shooter</a> to each of the pads in front of the targets, and hit all targets that you see with only one burst, moving the mouse during the burst. With 4 bursts, you must be able to hit all the targets."
msgstr "Подведите <a object|botos>шагающего орга стрелка</a> к каждой площадке перед целью  и стреляйте по каждой из целей, которые вы видите, одним зарядом, перемещая мышь во время выстрела. Произведя 4 выстрела, вы должны попасть во все цели."

#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"