# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Cloning" msgstr "Nachahmung" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself." msgstr "Versuchen Sie, das neue Waffensystem nachzumachen." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Find some more organic matter and, given an appropriate research program performed by your autolab, you should be able to manufacture orga shooters yourself." msgstr "Finden Sie etwas Orgastoff und starten Sie das entsprechende Forschungsprogramm in Ihrem Autolab damit Sie in der Lage sind, Orgashooter herzustellen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Produce a legged orga shooter and bring it back aboard your spaceship." msgstr "Produzieren Sie einen Krabbelorgashooter und bringen Sie ihn auf Ihr Raumschiff." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet." msgstr "Bitte vergessen Sie nicht, dass Ihnen auf diesem Planet nur wenige Energieresourcen zur Verfügung stehen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom