# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Invasion" msgstr "Unter Beschuss" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Hold out against a giant ant invasion." msgstr "Je nach Region können die Riesenameisen mehr oder weniger aggressiv sein..." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Eliminate all hostile presence from the region." msgstr "Vernichten Sie alle feindlichen Lebensformen in der Umgebung." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Your current situation is of utmost concern to us. The satellite has detected an extremely strong enemy presence approaching your spaceship from all directions. Use your best judgment and the quickest, most efficient defense: either towers or shooters." msgstr "Ihre derzeitige Situation ist besorgniserregend. Der Satellit hat eine große Menge an feindlichen Lebensformen ausgemacht, die sich aus allen Richtungen auf Ihr Raumschiff zu bewegen. Schätzen Sie die Lage gut ein und nutzen Sie die schnellste und effizienteste Verteidigung: entweder Geschütztürme oder Shooter." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "In order to increase your survival chances, we have developed a program that will protect your west flank if you execute it on your wheeled shooter; see the program page