# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Remote control #4" msgstr "Fernsteuerung 4" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a bot without using an information exchange post by defining a class for the orders." msgstr "Definieren Sie eine neue Klasse, um einen Roboter fernzusteuern." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Remote4" msgstr "Steuerung4" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a slave robot without using an information exchange post. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a static variable to pass the orders to the slave bot." msgstr "Steuern Sie einen Slave-Roboter ohne Verwendung eines Infoservers fern. Der Roboter muss alle 6 blauen Kreuze passieren. Sie müssen eine statische Variable verwenden, um den Slave Befehle zu erteilen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The two main actors of this exercise are:" msgstr "Die beiden Hauptakteure dieser Übung sind:" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The wheeled grabber without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave." msgstr "Der Radtransporter, der keine Batterie hat und dadurch unbeweglich ist. Dies ist der Master den Sie so programmieren sollen, dass er Befehle zum Slave sendet." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "The slave practice bot which is already programmed and just waits for orders from the master." msgstr "Der Slave-Übungsroboter ist schon mit einer Programmierung versehen und wartet auf Befehle vom Master." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The slave" msgstr "Der Slave" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The class order contains two members: m_type is the order to execute (move or turn) and m_param is the distance to move or the rotation angle:" msgstr "Zu allererst müssen wir klären, wie der Slave funktioniert. Die Klasse order besitzt zwei Variablen: m_type ist der auszuführende Befehl (bewegen oder drehen) und m_param ist die Entfernung oder der Drehungswinkel:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "public class order" msgstr "public class order" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tint m_type = nan;\n" "\tfloat m_param;\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tint m_type = nan;\n" "\tfloat m_param;\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "A second class exchange contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a static class member m_order which will contain the order to be executed. The word static insures that the member m_order is shared between all instances of the class exchange." msgstr "Eine zweite Klasse, exchange, enthält die Mechanismen zum Austausch von Befehlen. Wir deklarieren eine statische Klassenvariable m_order, die den auszuführenden Befehl enthalten wird. Das Wort static stellt sicher, dass auf die Variable m_order von allen Instanzen der Klasse exchange zugegriffen werden kann." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "public class exchange" msgstr "public class exchange" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tstatic private order m_order = new order;" msgstr "" "{\n" "\tstatic private order m_order = new order;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "The put method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as m_order is different from nan, the slave has not finished the order and the put method will return false and will do nothing:" msgstr "Die Methode put wird vom Master dazu verwendet, Befehle zu übermitteln. Solange m_order nicht nan ist, hat der Slave seinen Befehl noch nicht abgearbeitet und die Methode put gibt false zurück und tut sonst nichts:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "\tsynchronized bool put(order a)" msgstr "\tsynchronized bool put(order a)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tif ( m_order.m_type == nan )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tm_order = a;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tif ( m_order.m_type == nan )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tm_order = a;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:38 #, no-wrap msgid "Another method get will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed:" msgstr "Eine andere Methode, get, wird vom Slave dazu benutzt, Befehle abzuholen. Diese Methode gibt den Befehl zurück, der abgearbeitet werden soll:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "\tsynchronized order get()" msgstr "\tsynchronized order get()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\treturn m_order;\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\treturn m_order;\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:45 #, no-wrap msgid "A third method delete will be used by the slave to indicate that the order has been executed:" msgstr "Eine dritte Methode, delete, verwendet der Slave, um anzuzeigen, dass er den Befehl ausgeführt hat:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:47 #, no-wrap msgid "\tsynchronized void delete()" msgstr "\tsynchronized void delete()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:48 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tm_order.m_type = nan;\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tm_order.m_type = nan;\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:53 #, no-wrap msgid "The main program of the slave contains an instance of the class exchange called list. We put () after the word list in order to create an instance of the class exchange." msgstr "Das Hauptprogramm des Slaves enthält eine Instanz der Klasse exchange namens list. Wir setzen Klammern () hinter das Wort list, um eine Instanz der Klasse exchange zu erzeugen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:55 #, no-wrap msgid "extern void object::Slave3( )" msgstr "extern void object::Slave3( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:56 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo;" msgstr "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:60 #, no-wrap msgid "The outer while loop lasts for ever. The inner while loop waits for an order by using the get method of the exchange class. As soon as get returns a value different from nan, the while loop stops." msgstr "Die äußere while-Schleife wird nie verlassen. Die innere while-Schleife wartet auf einen Befehl, wobei die Methode get der Klasse exchange verwendet wird. Sobald get einen Wert zurückgibt, der nicht nan ist, wird die Schleife verlassen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:62 #, no-wrap msgid "\twhile ( true )" msgstr "\twhile ( true )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:63 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo.m_type != nan ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo.m_type != nan ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:71 #, no-wrap msgid "Now we have received the order in the todo variable. All we have to do is execute it:" msgstr "Nun haben wir einen Befehl empfangen, der in der Variablen todo steht. Wir müssen ihn nur noch ausführen:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:73 #, no-wrap msgid "\t\tif ( todo.m_type == 1 )" msgstr "\t\tif ( todo.m_type == 1 )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:74 #, no-wrap msgid "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.m_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unknown order\");\n" "\t\t}" msgstr "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.m_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unbekannter Befehl\");\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:86 #, no-wrap msgid "As soon as the execution of the order is finished, we must call the delete method so the master knows that another order can be sent:" msgstr "Wenn wir einen Befehl vollständig bearbeitet haben, müssen wir die Methode delete aufrufen, damit der Master weiß, dass er den nächsten Befehl senden kann:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:88 #, no-wrap msgid "\t\tlist.delete();" msgstr "\t\tlist.delete();" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:89 #, no-wrap msgid "" "\t}\n" "}" msgstr "" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:92 #, no-wrap msgid "The master" msgstr "Der Master" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:93 #, no-wrap msgid "In the master we write an function called SendOrder which will send an order to the slave:" msgstr "Für den Master schreiben wir eine Funktion namens SendOrder, die einen Befehl zum Slave sendet:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:95 #, no-wrap msgid "void object::SendOrder(float order, float param)" msgstr "void object::SendOrder(float order, float param)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:96 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.m_type = order;\n" "\ttodo.m_param = param;\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(todo) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.m_type = order;\n" "\ttodo.m_param = param;\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(todo) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:109 #, no-wrap msgid "" "The while loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the get method and the delete method has been called.\n" "Now the main program of the master is very simple:" msgstr "" "Die while-Schleife wartet ab, bis ein früher gesendeter Befehl bearbeitet wurde, der Slave also die Methode get verlassen und delete aufgerufen hat.\n" "Das Hauptprogramm für den Master ist nun sehr einfach:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:112 #, no-wrap msgid "extern void object::Remote4( )" msgstr "extern void object::Remote4( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:113 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:125 #, no-wrap msgid " show these instruction at any time." msgstr "Mit können Sie diese Anweisungen jederzeit einsehen." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:128 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Siehe auch" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:129 #, no-wrap msgid "Controls and programming." msgstr "Die CBOT-Sprache, die Variablentypen und die Kategorien."