# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Remote control #3" msgstr "Fernsteuerung 3" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a bot without using an information exchange post by using a string." msgstr "Steuern Sie einen Roboter ohne Infoserver fern." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Remote3" msgstr "Steuerung3" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercice" msgstr "Übung" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a slave robot without using an information exchange post. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a string to pass the orders to the slave bot. This string contains the order the slave shoud execute, for exemple \"move(20)\". You can see that this is the same syntax as used in the CBOT language but we could have chosen any other syntax for exemple something like \"advance=20\". The string will be a static class member that will be used to communicate from the master to the slave." msgstr "Steuern Sie einen Roboter fern, diesmal jedoch ohne Benutzung eines Infoservers. Der Roboter soll die 6 blauen Kreuze passieren. Benutzen Sie einen String, um Befehle zum Slave-Roboter zu übermitteln. Dieser String enthält den Befehl, den der Slave ausführen soll, zum Beispiel \"move(20)\". Sie sehen, dass das die gleiche Syntax ist, die auch in der CBOT-Sprache Verwendung findet, aber wir hätten auch jede beliebige andere Syntax wählen können. Etwas wie \"advance=20\" wäre ebenfalls möglich. Der String wird als statische Klassenvariable deklariert und so für die Kommunikation zwischen Master und Slave benutzt." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The two main actors of this exercise are:" msgstr "Die Hauptakteure dieser Übung sind:" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The wheeled grabber without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave." msgstr "Der Radtransporter, der keine Batterie hat und dadurch unbeweglich ist. Dies ist der Master den Sie so programmieren sollen, dass er Befehle zum Slave sendet." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "The slave practice bot which is already programmed and just waits for orders from the master." msgstr "Der Slave-Übungsroboter ist schon mit einer Programmierung versehen und wartet auf Befehle vom Master." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The slave" msgstr "Der Slave" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The class exchange contains the mechanism for exchaning the orders. We declare a static class member m_order which will contain the order to be executed. The word static insures that the member m_order is shared between all instances of the class exchange." msgstr "Zu allererst müssen wir klären, wie der Slave funktioniert. Die Klasse exchange enthält Mechanismen zum Austausch von Befehlen. Wir deklarieren eine statische Klassenvariable m_order, die den auszuführenden Befehl enthalten wird. Das Wort static stellt sicher, dass auf die Variable m_order von allen Instanzen der Klasse exchange zugegriffen werden kann." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "public class exchange" msgstr "public class exchange" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tstatic private string m_order = \"\";" msgstr "" "{\n" "\tstatic private string m_order = \"\";" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "The put method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as the string m_order is not empty, the slave has not finished the order and the put method will return false and will do nothing." msgstr "Die Methode put wird vom Master dazu verwendet, um einen Befehl zu übermitteln. Solange der String m_order nicht leer ist, hat der Slave seinen Befehl noch nicht ausgeführt und die Methode put liefert false zurück und tut sonst nichts." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "\tsynchronized bool put(string order)" msgstr "\tsynchronized bool put(string order)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tif ( m_order == \"\" )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tm_order = order;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tif ( m_order == \"\" )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tm_order = order;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "Another method get will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the string contained in m_order and empties it, so a new order can be accepted:" msgstr "Eine weitere Methode, get, wird vom Slave dazu verwendet, Befehle abzuholen. Die Methode liefert den String, der in m_order enthalten ist, zurück und leert ihn. Daraufhin kann ein neuer Befehl entgegengenommen werden:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:32 #, no-wrap msgid "\tsynchronized string get()" msgstr "\tsynchronized string get()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:33 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tstring ret = m_order;\n" "\t\tm_order = \"\";\n" "\t\treturn ret;\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tstring ret = m_order;\n" "\t\tm_order = \"\";\n" "\t\treturn ret;\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "The main program of the slave contains an instance of the class exchange called list." msgstr "Das Hauptprogramm des Slaves enthält eine Instanz der Klasse exchange namens list." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:42 #, no-wrap msgid "extern void object::Slave3( )" msgstr "extern void object::Slave3( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\tstring todo;" msgstr "" "{\n" "\texchange list();\n" "\tstring todo;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:47 #, no-wrap msgid "The outer while loop lasts for ever. The inner while loop waits for an order by using the get method of the exchange class. As soon as get returns a non empty string, the while loop stops." msgstr "Die äußere while-Schleife wird nie verlassen. Die innere while-Schleife wartet auf einen Befehl, wobei die Methode get der Klasse exchange verwendet wird. Sobald get einen nicht-leeren String zurückgibt, wird die Schleife verlassen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:49 #, no-wrap msgid "\twhile ( true )" msgstr "\twhile ( true )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:50 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo != \"\" ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\twhile ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo != \"\" ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:58 #, no-wrap msgid "Now we have received the order in the todo variable. All we have to do is execute it:" msgstr "Nun haben wir einen Befehl empfangen, der in der Variablen todo steht. Wir müssen ihn nur noch ausführen:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:60 #, no-wrap msgid "\t\tif ( strfind(todo, \"move\") == 0 )" msgstr "\t\tif ( strfind(todo, \"move\") == 0 )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:61 #, no-wrap msgid "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(strval(strmid(todo,5)));\n" "\t\t}\n" "\t\tif ( strfind(todo, \"turn\") == 0 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(strval(strmid(todo,5)));\n" "\t\t}\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(strval(strmid(todo,5)));\n" "\t\t}\n" "\t\tif ( strfind(todo, \"turn\") == 0 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(strval(strmid(todo,5)));\n" "\t\t}\n" "\t}\n" "}" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:71 #, no-wrap msgid "The master" msgstr "Der Master" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:72 #, no-wrap msgid "In the master we write an function called SendOrder which will send an order to the slave:" msgstr "Für den Master schreiben wir eine Funktion namens SendOrder, die einen Befehl zum Slave sendet:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:74 #, no-wrap msgid "void object::SendOrder(string order)" msgstr "void object::SendOrder(string order)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:75 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(order) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "{\n" "\texchange list();\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(order) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:84 #, no-wrap msgid "" "The while loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the get method.\n" "Now the main program of the master is very simple:" msgstr "" "Die while-Schleife wartet, bis ein schon gesendeter Befehl bearbeitet wurde, der Slave also die Methode get verlassen hat.\n" "Das Hauptprogramm für den Master ist nun sehr einfach:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:87 #, no-wrap msgid "extern void object::Remote3( )" msgstr "extern void object::Steuerung3( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:88 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tSendOrder(\"move(20)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(20)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(10)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(10)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(-90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(10)\");\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tSendOrder(\"move(20)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(20)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(10)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(10)\");\n" "\tSendOrder(\"turn(-90)\");\n" "\tSendOrder(\"move(10)\");\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:100 #, no-wrap msgid " show these instruction at any time." msgstr "Mit können Sie diese Anweisungen jederzeit einsehen." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:102 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Siehe auch" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:103 #, no-wrap msgid "Controls and programming." msgstr "Die CBOT-Sprache, die Variablentypen und die Kategorien."