# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "The gold digger" msgstr "Der Goldgräber" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Instruct your bot to search a zone for subsoil resources." msgstr "Weisen Sie den Roboter an, eine bestimmte Zone nach Bodenschätzen abzusuchen." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Digger" msgstr "Gold" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Übung" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Search the whole zone inside the barriers with the sniffer bot for adequate locations for a derrick. When the bot sounds the subsoil and discovers an adequate location for a derrick, it will mark it with a red cross." msgstr "Untersuchen Sie die Fläche zwischen den Abschrankungen mit einem Schnüffler auf einen geeigneten Standort für einen Bohrturm. Findet er eine eine solche Stelle, markiert er sie mit einem roten Kreuz." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The zone inside the barriers is a square of 25 meters. The most efficient way is to check every 5 meters." msgstr "Das Gebiet innerhalb der Abschrankung ist ein Quadrat mit 25 Metern Seitenlänge. Der effektivste Weg ist, alle 5 Meter den Boden zu untersuchen." #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "sniff1" msgstr "sniff1" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "One way to achieve this is to fit two for loops one into another:" msgstr "Eine Möglichkeit, dies zu erreichen ist die Verschachtelung zweier for-Schleifen:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "" "for ( int y=0 ; y<6 ; y=y+1 )\n" "{\n" "\tfor ( int x=0 ; x<5 ; x=x+1 )\n" "\t{\n" "\t\tsound the subsoil\n" "\t\tmove 5m forward\n" "\t}\n" "\tsound the subsoil\n" "\tquarter turn left\n" "\tmove 5m forward\n" "\tquarter turn left\n" "}" msgstr "" "for ( int y=0 ; y<6 ; y=y+1 )\n" "{\n" "\tfor ( int x=0 ; x<5 ; x=x+1 )\n" "\t{\n" "\t\tBoden untersuchen\n" "\t\t5m vorwärts fahren\n" "\t}\n" "\tBoden untersuchen\n" "\tVierteldrehung nach links\n" "\t5m vorwärts fahren\n" "\tVierteldrehung nach links\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "" "This program works well only at the beginning. After the first line, the bot turns correctly left and sounds the second line. But after the second line, it must turn right!\n" "You will have noticed that if y is even, the bot must turn left, and if y is odd, the bot must turn right.\n" "The expression y%2 returns the rest of the division of y by 2. For example, if y=3, the expression returns 1.\n" "The test if { } can be followed by a else { }. If the test is true, the first block { } will be executed. Otherwise, the second block { } will be executed." msgstr "" "Dieses Programm funktioniert nur am Anfang gut. Nach der ersten untersuchten Zeile dreht sich der Roboter korrekter Weise nach links und untersucht die zweite Zeile. Aber nach der zweiten Zeile muss er sich nach rechts drehen!\n" "Sie haben wahrscheinlich bemerkt, dass wenn y gerade ist, der Roboter sich nach links drehen muss und andernfalls nach rechts.\n" "Der Ausdruck y%2 liefert den Rest der Division von y durch 2. Wenn beispielsweise y=3, dann ergibt der Ausdruck 1.\n" "Dem Test mittels if { } kann ein else { } folgen. Wenn der Test positiv ausfällt, wird der erste Block { } ausgeführt. Andernfalls wird der zweite Block { } ausgeführt." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:28 #, no-wrap msgid "" "if ( y%2 == 0 )\n" "{\n" "\ty is even\n" "}\n" "else\n" "{\n" "\ty is uneven\n" "}" msgstr "" "if ( y%2 == 0 )\n" "{\n" "\ty ist gerade\n" "}\n" "else\n" "{\n" "\ty ist ungerade\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:37 #, no-wrap msgid "It is up to you to finish the program." msgstr "Es ist nun Ihre Aufgabe, das Programm fertigzustellen." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Hinweis" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "Use the instruction sniff( ) to sound the subsoil, and move( ) and turn( ) to move the bot." msgstr "Benutzen Sie die Anweisung sniff( ), um den Boden zu untersuchen und move( ) sowie turn( ), um den Roboter zu bewegen." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:42 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Siehe auch" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Die CBOT-Sprache, die Variablentypen und die Kategorien."