# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-04 09:42-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Language-Team: Portuguese \n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Cleansing" msgstr "Limpeza" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Find the resources you need to eradicate all life in the region." msgstr "" "Encontre os recursos que você precisa para erradicar toda a vida na região." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Build a radar on one of the highest accessible spots and" " make sure that no organism can destroy it after you're" " gone." msgstr "" "Construa um radar em um dos pontos mais altos acessíveis" " e certifique-se de que nenhum organismo possa destruí-lo depois que você for embora." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "" "The destruction of a previous radar set up by the first expedition was" " probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss" " of contact." msgstr "" "A destruição de um radar anterior montado pela primeira expedição foi" " provavelmente a causa de uma falha de comunicação, que levou à completa" " perda de contato." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "" " allows you to review these instructions at" " all times on your personal SatCom