# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 17:07-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Language-Team: Portuguese \n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "A function" msgstr "Uma função" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Create a function in order to make your program shorter." msgstr "Crie uma função para tornar seu programa mais curto." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Move" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "The bot must pass over all the blue" " crosses on the ground. The way that must be covered is made of two" " squares. The first one measures 15 meters, the second 25 meters." msgstr "" "O robô deve passar por todas as cruzes" " azuis no solo. O caminho que deve ser coberto é feito de dois quadrados." " O primeiro mede 15 metros, o segundo 25 metros." #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "tproc1a" msgstr "tproc1a" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Princípio geral" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "" "In order to solve this problem, the most efficient solution consists in" " creating a function that instructs the bot to move on a" " square shape of a certain size. The main program becomes then very simple:<" "c/>" msgstr "" "Para resolver esse problema, a solução mais eficiente consiste em criar uma <" "a cbot|function>função que instrui o robô a se mover em uma forma" " quadrada de um determinado tamanho. O programa principal torna-se então" " muito simples: " #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Function1( )\n" "{\n" "\tSquare(15);\n" "\tSquare(25);\n" "}" msgstr "" "extern void object::Funcao1( )\n" "{\n" "\tQuadrado(15);\n" "\tQuadrado(25);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "" "You still have to define the function called Square. In order to" " do this, you will have to write some instructions outside the block that until now was the frame of each one of your programs. At the" " very end of the program, after the last closing brace, we will define the" " function Square. The program will take the following shape:" msgstr "" "Você ainda precisa definir a função chamada Quadrado. Para fazer" " isso, você terá que escrever algumas instruções fora do bloco<" "/a> que até agora era o quadro de cada um dos seus programas. No final do" " programa, após a última chave de fechamento, definiremos a função Quadrado. O programa terá a seguinte forma:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Function1( )\n" "{\n" "\tmain function ...\n" "}\n" "\n" "void object::Square(float length)\n" "{\n" "\tnew function ...\n" "}" msgstr "" "extern void object::Funcao1( )\n" "{\n" "\tfunção principal...\n" "}\n" "\n" "void object::Quadrado(float comprimento)\n" "{\n" "\tnova função...\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "" "Let us look in detail at the different elements of the declaration of the" " function Square:" msgstr "" "Vamos olhar detalhadamente os diferentes elementos da declaração da função <" "code>Quadrado:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "" "void\n" "This means that this function will return no value." msgstr "" "void\n" "Isso significa que essa função não retornará nenhum valor." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "" "object::\n" "When you write this in front of the function name, you can have access in the" " function to all the characteristics of the bot, such as position, orientation, etc. In this exercise, this element is not" " compulsory, as we will not need the characteristics of the bot in the" " function." msgstr "" "object::\n" "Quando você escreve isso na frente do nome da função, você pode ter acesso na" " função a todas as características do robô, como position, orientation, etc. Neste exercício, este elemento não é obrigatório," " pois não precisaremos das características do robô na função." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:33 #, no-wrap msgid "" "Square ( )\n" "This is the name of the function. You can call it Square, or any other name." msgstr "" "Quadrado ( )\n" "Este é o nome da função. Você pode chamá-lo de Quadrado ou qualquer outro" " nome." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:36 #, no-wrap msgid "" "float length\n" "Here you define the parameters that the function will get when it is called." " The first time the function is actually called with Square(15)," " the variable length will contain the value 15. The" " second time, length will contain 25." msgstr "" "float comprimento\n" "Aqui você define os parâmetros que a função receberá quando for chamada." " A primeira vez que a função é chamada com Quadrado(15)," " a variável comprimento conterá o valor 15. A" " segunda vez, comprimento conterá 25." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "Here is in detail what will happen when the program is executed:" msgstr "" "Aqui está em detalhes o que acontecerá quando o programa for executado:" #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "First the main function Function will be executed." msgstr "Primeiro a função principal Funcao1 será executada." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "" "At the line Square(15), the program will follow the red arrow" " and enter the function Square a first time, length" " containing 15." msgstr "" "Na linha Quadrado(15), o programa seguirá a seta vermelha e" " entrará na função Quadrado pela primeira vez, comprimento contendo 15." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:42 #, no-wrap msgid "" "At the end of the function Square, the program follows the" " orange arrow and comes back to the main function." msgstr "" "No final da função Quadrado, o programa segue a seta laranja e" " volta para a função principal." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "" "At the line Square(25), the program will follow the blue arrow" " and enter the function Square a second time." msgstr "" "Na linha Quadrado(25), o programa seguirá a seta azul e entrará" " na função Quadrado uma segunda vez." #. type: Bullet: '-' #: ../help/help.E.txt:44 #, no-wrap msgid "" "At the end of the function Square, the program follows the light" " blue arrow and comes back to the main function." msgstr "" "No final da função Quadrado, o programa segue a seta azul clara" " e volta para a função principal." #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:46 #, no-wrap msgid "tproc1b" msgstr "tproc1b" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:47 #, no-wrap msgid "" "In the function Square, use the instructions move and turn. In order to make it" " shorter, you can use a for loop, that will" " repeat the instructions move and turn 4 times; however, this is not compulsory." msgstr "" "Na função Quadrado, use as instruções move e turn. Para torná-lo mais curto, você" " pode usar um laço for, que irá repetir as" " instruções move e turn 4 vezes; no entanto, isso não é obrigatório." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:49 #, no-wrap msgid "" "void object::Square(float length)\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<4 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tmove(length);\n" "\t\tturn(90);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "void object::Quadrado(float comprimento)\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<4 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tmove(comprimento);\n" "\t\tturn(90);\n" "\t}\n" "}" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:58 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:59 #, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "" "Programação, tipos e categorias."