# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 11:07-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Barrage Fire" msgstr "Fogo de Barragem" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Set the power of the different motors in order to achieve a barrage fire." msgstr "" "Defina o poder dos diferentes motores, a fim de conseguir um fogo de barragem." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Move" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Objetivo" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the" " bot when shooting in order to perform barrage fire." msgstr "" "Como uma defesa contra várias formigas gigantes atacando do norte, gire o" " robô quando estiver atirando para executar fogo de barragem." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Programa" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst" " in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the" " bot, but you have to turn the whole bot with the instruction <code><a" " cbot|motor>motor</a>( , )</code>. This instruction asks for two numbers: the" " speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These" " numbers must range between -1 and +1.<c/> motor(1,1);<n/> moves the bot" " forward with maximum speed (both motors at full power).<c/> motor(-1,-1);<n/" "> moves the bot backward with maximum speed.<c/> motor(1,0.9);<n/> moves the" " bot forward with a slight turn to the right: the left-hand motor turns a" " little faster than the right-hand motor. And <c/>motor(1,-1);<n/> will turn" " the bot clockwise on the spot: the left-hand motor moves forward, the" " right-hand motor moves backward." msgstr "" "Quando você está controlando um robô, você pode girar o canhão durante a" " rajada para varrer uma zona inteira. Você também pode fazer isso ao" " programar o robô, mas você tem que girar o robô inteiro com a instrução <" "code><a cbot|motor>motor</a>(,)</ code>. Esta instrução pede dois números: a" " velocidade do motor do lado esquerdo e a velocidade do motor do lado" " direito. Estes números devem variar entre -1 e +1. <c/> motor (1,1); <n />" " move o robô para a frente com velocidade máxima (ambos motores com potência" " máxima). <c/> motor (-1, -1); <n/> move o robô para trás com velocidade" " máxima. <c/> motor (1, 0.9);<n/> move o robô para a frente com um leve giro" " para a direita: o motor da mão esquerda vira um pouco mais rápido que o" " motor da direita. E <c/>motor (1, -1);<n/> irá girar o robô no sentido" " horário no ponto: o motor da esquerda se move para frente, o motor da" " direita se move para trás." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "" "After a <a cbot|motor>motor</a> instruction the motors will keep this speed" " until the next <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, <code" "><a cbot|turn>turn</a></code> or <code><a cbot|goto>goto</a></code>" " instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with <c/" ">motor(1,-1);<n/> and afterward you shoot with <c/>fire(1);<n/>, the bot will" " continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone." msgstr "" "Depois de uma instrução <a cbot|motor>motor</a> os motores manterão esta" " velocidade até a próxima instrução <code>motor</code>, <code><a cbot|move" ">move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> ou <code><a cbot|goto" ">goto</a></code>. Por exemplo, se você executar uma rotação no local com <c/" ">motor(1,-1);<n/> e depois você atirar com <c/>fire(1);<n/>, o robô irá" " continuar a girar durante a rajada e varrer uma zona inteira." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "" "The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of the" " bot, first turn 90 degrees left with <c/>turn(90);<n/>, then repeat always" " with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> the following instructions:" msgstr "" "As formigas atacam do norte. Para varrer toda a zona ao norte do robô," " primeiro gire 90 graus para a esquerda com <c/>turn(90);<n/>, depois repita" " sempre com <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> as seguintes" " instruções:" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "rotate clockwise with <c/>motor(1,-1);<n/>" msgstr "gire no sentido horário com <c/>motor(1,-1);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "a 2 seconds burst with <c/>fire(2);<n/>" msgstr "uma rajada de 2 segundos com <c/>fire(2);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "rotate counter-clockwise with <c/>motor(-1,1);<n/>" msgstr "gire no sentido anti-horário com <c/>motor(-1,1);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "a 2 seconds burst." msgstr "uma rajada de 2 segundos." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:16 #, no-wrap msgid "" "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category" ">categories</a>." msgstr "" "<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category" ">categorias</a>."