# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:57-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Language-Team: Portuguese \n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Titanium 2" msgstr "Titânio 2" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to the" " converter." msgstr "" "Use o radar do robô para procurar o minério de titânio e levá-lo ao conversor." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Titanium2" msgstr "Titanio2" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Objetivo" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Take a chunk of titanium ore the exact location of" " which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore" " to the converter." msgstr "" "Pegue um pedaço de minério de titânio no local exato" " do qual não sabemos. Use o radar do robô para encontrá-lo. Traga o minério" " de titânio para o conversor." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Programa" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "As you have certainly noticed, the programs written in the previous exercises" " were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or the" " spiders had been at another location, the bot would not have found them." msgstr "" "Como você certamente notou, os programas escritos nos exercícios anteriores" " eram completamente \"cegos\": se o minério de titânio, a célula de potência" " ou as aranhas estivessem em outro local, o robô não os teria encontrado." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "" "The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect" " the objects around it. For example the instruction radar<" "/a>(TitaniumOre); will return information about the closest chunk of titanium ore. However, we will have to \"store\" the" " information returned by the instruction radar(TitaniumOre); somewhere. For this task we will need a variable." msgstr "" "O radar representa os \"olhos\" do robô. Com o radar, ele pode detectar os" " objetos ao seu redor. Por exemplo, a instrução radar(TitaniumOre); retornará informações sobre o pedaço mais próximo de minério de titânio. No entanto, teremos que" " \"armazenar\" as informações retornadas pela instrução radar(TitaniumOre); em algum lugar. Para esta tarefa, precisaremos" " de uma variável." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "" "A variable is like a small box with a name where you can put" " some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a" " variable, you have got to declare it. First you must indicate the type of the variable, in this case object. A" " variable of this type can contain all the information describing an object" " such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, etc." " Then you must write the name that you want to give to the variable, for" " example item. If we put this together, we get the following" " line:" msgstr "" "Uma variável é como uma pequena caixa com um nome onde você" " pode colocar algumas informações, recuperá-las, alterá-las, etc. Antes de" " poder usar uma variável, você precisa declará-la. Primeiro você deve indicar" " o tipo da variável, neste caso object. Uma" " variável desse tipo pode conter todas as informações que descrevem um" " objeto, como um pedaço de minério de titânio, uma aranha, uma formiga, um" " robô, uma célula de energia, etc. Então você deve escrever o nome que deseja" " dar à variável, por exemplo, item. Se juntarmos isso, obtemos a" " seguinte linha:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "object item;" msgstr "object item;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "" "Then we must put the information returned by the instruction radar(TitaniumOre) into this variable:" msgstr "" "Então devemos colocar a informação retornada pela instrução radar(TitaniumOre) nesta variável:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "item = radar(TitaniumOre);" msgstr "item = radar(TitaniumOre);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "The variable item contains many different kinds of information:" " it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get" " the position of the chunk of titanium ore, write item.position." " Then we use the instruction goto(); in order to move the bot to this" " position. Here is a line that puts all this together:" msgstr "" "A variável item contém muitos tipos diferentes de informação:" " contém a posição, a orientação, o tom, etc. Para obter a posição do pedaço" " de minério de titânio, escreva item.position. Então usamos a" " instrução goto(); para mover o robô para essa posição. Aqui está uma" " linha que coloca tudo isso junto:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "goto(item.position);" msgstr "goto(item.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "" "If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position of" " the object described by the variable item." msgstr "" "Se \"traduzirmos\" isso para o português, isso significaria: ir para a" " posição do objeto descrito pela variável item." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "" "You can then just pick up what is at this position with the instruction <" "a cbot|grab>grab();." msgstr "" "Você pode então pegar o que está nessa posição com a instrução grab();." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "If we put all this together, we get the following program:" msgstr "Se juntarmos tudo isso, obtemos o seguinte programa:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Titanium2( )\n" "{\n" "\t\n" "\tobject item;\n" "\titem = radar(TitaniumOre);\n" "\tgoto(item.position);\n" "\tgrab();\n" "\t\n" "}" msgstr "" "extern void object::Titanio2( )\n" "{\n" "\t\n" "\tobject item;\n" "\titem = radar(TitaniumOre);\n" "\tgoto(item.position);\n" "\tgrab();\n" "\t\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:37 #, no-wrap msgid "" "Then you must look for the converter, and put the" " information about the converter into the variable item:" msgstr "" "Então você deve procurar o conversor e colocar as" " informações sobre o conversor na variável item:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:39 #, no-wrap msgid "item = radar(Converter);" msgstr "item = radar(Converter);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "" "Go to the converter with the same instruction goto(item.position); as above, drop the titanium, and step back. The" " converter will take care of the rest." msgstr "" "Vá para o conversor com a mesma instrução goto(item.position); como acima, solte o titânio e recue. O conversor" " cuidará do resto." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:43 #, no-wrap msgid "" "If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the" " programming language, please refer to the text about" " categories." msgstr "" "Se você quiser saber mais sobre os \"nomes\" dos diferentes objetos na" " linguagem de programação, consulte o texto sobre as" " categorias." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:45 #, no-wrap msgid "Remarks" msgstr "Observações" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:46 #, no-wrap msgid "" "A variable must be declared only once at the beginning of the" " program! You can then use it as often as you want." msgstr "" "Uma variável deve ser declarada apenas uma vez no início do" " programa! Você pode usá-la quantas vezes quiser." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:48 #, no-wrap msgid "" "In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select" " them with the mouse, and copy-paste