# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: levels-po/challenges/chapter002/level004/scene_langchar.txt:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: levels/challenges/chapter002/level004/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Radar and traps 1" msgstr "Radar i pułapki 1" #. type: Resume-text #: levels/challenges/chapter002/level004/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use your radar to look for various items, but watch out for the mines." msgstr "Użyj radaru do znajdowania różnych przedmiotów, uważaj jednak na miny." #. type: ScriptName-text #: levels/challenges/chapter002/level004/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Traps" msgstr "Pułapki" #. type: \b; header #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:3 #, no-wrap msgid "Instruct the bot to find all the blue crosses on the ground, but do not get too close to the mines. When the bot passes over a cross, it disappears. Here is the general principle:" msgstr "Zaprogramuj robota tak, aby znalazł wszystkie niebieskie plusy, nie zbliżając się przy tym zanadto do min. Plus znika gdy przejdzie przez niego robot. Oto ogólna zasada działania:" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "\tRepeat forever:\n" msgstr "\tPowtarzaj w nieskończoność:\n" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Look for a mine" msgstr "Poszukaj miny" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "If a mine has been found, calculate the opposite direction" msgstr "Jeśli znaleziono minę, oblicz przeciwny kierunek" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Look for a cross" msgstr "Poszukaj plusa" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "If nothing has been found, stop the program" msgstr "Jeśli nie znaleziono, zatrzymaj program" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Calculate the direction of the cross" msgstr "Oblicz kierunek do plusa" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Calculate the mean value of the two directions" msgstr "Oblicz średnią wartość tych dwóch kierunków" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Set the motor speeds in order to head towards the mean direction" msgstr "Ustaw prędkości silników tak, aby robot kierował się na uśredniony kierunek" #. type: \b; header #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "The instruction radar" msgstr "Instrukcja radar" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "In order to detect a mine with the radar, we recommend the following parameters:\n" "\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);\n" "With the opening angle of 180 degrees, mines that are behind the bot will not be found. Mines that are at more than 5 meters are also ignored." msgstr "" "Do znajdowania min przy pomocy radaru, polecane są następujące parametry:\n" "\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);\n" "Z kątem widzenia 180 stopni nie będą wykrywane miny znajdujące się za robotem. Również miny będące dalej niż 5 metrów będą ignorowane." #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "" "In order to find a blue cross, simply write:\n" "\tradar(WayPoint);\n" "Blue crosses will be found everywhere." msgstr "" "Aby znaleźć niebieski plus, wystarczy napisać:\n" "\tradar(WayPoint);\n" "Niebieskie plusy można znaleźć wszędzie." #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:24 #, no-wrap msgid "" "In order to calculate a direction, use direction.\n" "In order to set the motor speeds, use motor." msgstr "" "Do obliczania kierunku służy instrukcja direction.\n" "Do ustawiania prędkości silników służy instrukcja motor." #. type: \t; header #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter002/level004/help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programowanie, typy i kategorie."