# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: levels-po/challenges/chapter001/level003/scene_langchar.txt:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: levels/challenges/chapter001/level003/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Exchange posts 3" msgstr "Пункты обмена 3" #. type: Resume-text #: levels/challenges/chapter001/level003/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Collect lots of valuable information from information exchange posts." msgstr "Соберите много разнообразной информации на постах обмена информацией." #. type: ScriptName-text #: levels/challenges/chapter001/level003/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Info" msgstr "Инфо" #. type: \b; header #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercice" msgstr "Упражнение" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:3 #, no-wrap msgid "Several information exchange posts are standing along the way. When the bot is close enough to a post, it can read the instructions it contains. The information exchange posts along the way contain the direction of the next post and the distance. And you do not know how many exchange posts you must get in touch with before arriving at your goal." msgstr "На пути стоят несколько постов обмена информацией. Когда бот подходит на достаточно близкое расстояние к посту, он может прочитать инструкции, которые тот содержит. Посты обмена информацией по пути содержат информацию о направлении и расстоянии до следующего поста. И вы не знаете сколько постов обмена встретится вам перед тем, как вы прибудете к цели." #. type: \b; header #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Общие принципы" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "\tAlways repeat:\n" msgstr "\tПовторять всегда:\n" #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Retrieve the direction from the exchange post." msgstr "Получить направление на посту обмена." #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Retrieve the distance from the exchange post." msgstr "Получить расстояние на посту обмена." #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "If no information could be retrieved, stop the program." msgstr "Если нельзя получить никакой информации, остановить программу." #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Execute the rotation." msgstr "Выполнить поворот." #. type: Bullet: 'o' #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Move forward to the next post." msgstr "Отправиться к следующему посту." #. type: \b; header #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "Useful instructions" msgstr "Полезные инструкции" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "while to repeat the instructions\n" "receive to get the information from a post\n" "move to move the bot\n" "turn to turn the bot" msgstr "" "while для повтора инструкций\n" "receive для получения информации на посту\n" "move для движения бота\n" "turn для поворота бота" #. type: \t; header #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: levels/challenges/chapter001/level003/help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Программирование, типы и категории."