# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Flying Drill #1" msgstr "Flugtraining 1" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Sharpen your flying skills." msgstr "Verbessern Sie Ihre Pilotenkünste." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the flying capacity of winged bots." msgstr "Diese Vorrichtung wurde bei der letzten Expedition zum Testen und Trainieren der Flugfähigkeit von Jettransportern errichtet." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Ziel" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop." msgstr "Nutzen Sie diese Gelegenheit, um sich zu verbessern. Ihre Fähigkeit, in zukünftigen kritischen Situationen zu überleben, hängt besonders von den Fertigkeiten ab, die Sie hier entwickelt haben." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Vorgehensweise" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just touch down and let the engine cool off." msgstr "Fliegen Sie so schnell wie möglich durch alle Ringe. Versuchen Sie, das zu absolvieren ohne dass der Antrieb überhitzt. Wenn es zu eng wird, landen Sie einfach und lassen den Antrieb abkühlen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be essential in later missions." msgstr "Benutzen Sie die Pfeiltasten, um den Roboter zu steuern, aber lassen Sie eine Hand auf der Maus. Die Maus ist in dieser Übung zwar überflüssig, wird aber in späteren Missionen lebenswichtig sein." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further." msgstr "Es wäre ratsam, später noch einmal hierher zurückzukehren um die Übung zu wiederholen und Ihre Reflexe zu trainieren." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom