# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code # Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam # This file is distributed under the same license as the Colobot package. # next_ghost , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.11\n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-04 21:58+02\n" "Last-Translator: next_ghost \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Flying Drill #1" msgstr "Cvičný let č.1" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Sharpen your flying skills." msgstr "Procvičte se v létání." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Zpráva z řídícího střediska" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the flying capacity of winged bots." msgstr "Toto zařízení přichystala předchozí výprava pro testování a nácvik leteckých schopností robotů." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Úkol" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop." msgstr "Pořádně těchto cvičení využijte. Vaše přežití v budoucích kritických situacích může záviset na obratnosti, kterou Vám pomohou získat." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Postup" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just touch down and let the engine cool off." msgstr "Co nejrychleji proleťte skrz všechny kontrolní body. Snažte se to stihnout dřív, než se Vám přehřeje tryskový motor. Pokud to nepůjde, prostě na chvíli přistaňte a nechte motor vychladnout." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be essential in later missions." msgstr "Robota byste měli řídit pomocí šipek na klávesnici, ale jednu ruku nechte na myši. V tomto cvičení nemůžete myší nic ovládat, ale v pozdějších misích ji budete potřebovat." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further." msgstr "Pokud chcete své reflexy dále zlepšovat, mohli byste si tato cvičení čas od času zopakovat." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom