# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:46-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Patient hunter" msgstr "Caçador paciente" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Be patient enough not to waste your ammunitions." msgstr "Seja paciente o suficiente para não desperdiçar suas munições." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Patient" msgstr "Paciente" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "You must find a way to destroy the four moving target bots without wasting one shot. Notice that after every move, the targets will stay motionless during one second." msgstr "Você deve encontrar uma maneira de destruir os quatro robôs alvos em movimento sem perder um tiro. Observe que após cada movimento, os alvos permanecerão imóveis durante um segundo." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Princípio geral" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Detect a target with the instruction radar(TargetBot);." msgstr "Detectar um alvo com a instrução radar(TargetBot);." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Turn towards the target with turn(direction());." msgstr "Vire para o alvo com turn(direction());." #. type: Bullet: '3)' #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "After the rotation, check if the target did not move." msgstr "Após a rotação, verifique se o alvo não se moveu." #. type: Bullet: '4)' #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "If it did not, wait 0.2 seconds with wait(0.2);." msgstr "Caso contrário, aguarde 0.2 segundos com wait(0.2);." #. type: Bullet: '5)' #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Re-check if the target did not move." msgstr "Verifique novamente se o alvo não se moveu." #. type: Bullet: '6)' #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "If it did not, shoot with fire(2); and wait 2 seconds for the target to be hit by the bullets and destroyed." msgstr "Caso contrário, atire com fire(2); e espere 2 segundos para que o alvo seja atingido pelas balas e destruído." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "There are of course other ways to achieve the goal." msgstr "Existem outras maneiras de alcançar o objetivo." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Observação" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "In order to increase the efficiency of your shots, aim a little downward with aim(-3);." msgstr "Para aumentar a eficiência de suas rajadas, aponte um pouco para baixo com aim(-3);." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."