# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 12:41-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Follow a path" msgstr "Siga um caminho" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Move the bot along a given path." msgstr "Mova o robô ao longo de um determinado caminho." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Move" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Program the robot in such a way that it arrives on the finishing pad, after having passed by the three blue crosses." msgstr "Programe o robô de tal maneira que ele chegue ao finalizador, depois de passar pelas três cruzes azuis." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Procedimento" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Take the power cell and put it on the rear of the bot." msgstr "Pegue a célula de energia e coloque-a na parte de trás do robô." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Walk around on reconnaissance to understand what the bot must do. " msgstr "Ande por aí em reconhecimento para entender o que o robô deve fazer." #. type: Bullet: '3)' #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Program the bot. To do so, you must select it, and then click on the braces button