# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: \b; header #: help/object/E/ant.txt:1 #, no-wrap msgid "Ant" msgstr "Mrówka" #. type: Image filename #: help/object/E/ant.txt:2 #, no-wrap msgid "ant" msgstr "ant" #. type: Plain text #: help/object/E/ant.txt:4 #, no-wrap msgid "Ants shoot tiny corrosive balls that eventually gnaw into the protective shielding of bots and buildings, causing them to explode." msgstr "Mrówki strzelają małymi żrącymi kulkami które wgryzają się w osłony ochronne robotów i budynków, powodując ich zniszczenie." #. type: Plain text #: help/object/E/ant.txt:6 #, no-wrap msgid "You can resist their attack much longer than most buildings and bots, and your protective shield will be restored as your wounds heal. However, if you stay too long in their range or if there are too many of them, your life is in great danger." msgstr "Człowiek może znacznie dłużej wytrzymać ich ataki niż większość budynków i robotów, gdyż Twoja osłona ochronna odnawia się, gdy goją się jego rany. Jednkaże, jeśli zostaniesz zbyt długo w ich zasięgu lub gdy jest ich zbyt dużo, Twoje życie może być w wielkim niebezpieczeństwie." #. type: \t; header #: help/object/E/ant.txt:7 #: help/object/E/atomic.txt:11 #: help/object/E/barrier.txt:4 #: help/object/E/base.txt:7 #: help/object/E/bbox.txt:10 #: help/object/E/bullet.txt:8 #: help/object/E/captor.txt:21 #: help/object/E/convert.txt:20 #: help/object/E/derrick.txt:25 #: help/object/E/egg.txt:4 #: help/object/E/energy.txt:24 #: help/object/E/enerspot.txt:13 #: help/object/E/exchange.txt:27 #: help/object/E/factory.txt:29 #: help/object/E/flag.txt:14 #: help/object/E/goal.txt:4 #: help/object/E/human.txt:15 #: help/object/E/huston.txt:7 #: help/object/E/labo.txt:20 #: help/object/E/mine.txt:10 #: help/object/E/mother.txt:11 #: help/object/E/nest.txt:4 #: help/object/E/nuclear.txt:20 #: help/object/E/power.txt:12 #: help/object/E/radar.txt:22 #: help/object/E/repair.txt:20 #: help/object/E/research.txt:23 #: help/object/E/ruin.txt:6 #: help/object/E/safe.txt:5 #: help/object/E/spider.txt:5 #: help/object/E/start.txt:4 #: help/object/E/station.txt:24 #: help/object/E/stonspot.txt:10 #: help/object/E/titan.txt:10 #: help/object/E/titanore.txt:10 #: help/object/E/tnt.txt:8 #: help/object/E/tower.txt:18 #: help/object/E/uranore.txt:12 #: help/object/E/uranspot.txt:11 #: help/object/E/wasp.txt:7 #: help/object/E/waypoint.txt:8 #: help/object/E/worm.txt:7 #: help/object/E/wreck.txt:6 #, no-wrap msgid "Object Category" msgstr "Kategoria obiektu" #. type: Plain text #: help/object/E/ant.txt:9 #, no-wrap msgid "AlienAnt" msgstr "AlienAnt" #. type: \t; header #: help/object/E/ant.txt:10 #: help/object/E/atomic.txt:14 #: help/object/E/barrier.txt:7 #: help/object/E/base.txt:10 #: help/object/E/bbox.txt:13 #: help/object/E/bullet.txt:11 #: help/object/E/captor.txt:24 #: help/object/E/convert.txt:23 #: help/object/E/derrick.txt:28 #: help/object/E/egg.txt:7 #: help/object/E/energy.txt:27 #: help/object/E/enerspot.txt:16 #: help/object/E/exchange.txt:30 #: help/object/E/factory.txt:32 #: help/object/E/flag.txt:21 #: help/object/E/goal.txt:7 #: help/object/E/human.txt:18 #: help/object/E/huston.txt:10 #: help/object/E/key.txt:16 #: help/object/E/labo.txt:23 #: help/object/E/mine.txt:13 #: help/object/E/mother.txt:14 #: help/object/E/nest.txt:7 #: help/object/E/nuclear.txt:23 #: help/object/E/power.txt:15 #: help/object/E/radar.txt:25 #: help/object/E/repair.txt:23 #: help/object/E/research.txt:26 #: help/object/E/ruin.txt:9 #: help/object/E/safe.txt:8 #: help/object/E/spider.txt:8 #: help/object/E/start.txt:7 #: help/object/E/station.txt:27 #: help/object/E/stonspot.txt:13 #: help/object/E/titan.txt:13 #: help/object/E/titanore.txt:13 #: help/object/E/tnt.txt:11 #: help/object/E/tower.txt:21 #: help/object/E/uranore.txt:15 #: help/object/E/uranspot.txt:14 #: help/object/E/wasp.txt:10 #: help/object/E/waypoint.txt:11 #: help/object/E/worm.txt:10 #: help/object/E/wreck.txt:9 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: help/object/E/ant.txt:11 #: help/object/E/atomic.txt:15 #: help/object/E/barrier.txt:8 #: help/object/E/base.txt:11 #: help/object/E/bbox.txt:14 #: help/object/E/bullet.txt:12 #: help/object/E/captor.txt:25 #: help/object/E/convert.txt:24 #: help/object/E/derrick.txt:29 #: help/object/E/egg.txt:8 #: help/object/E/energy.txt:28 #: help/object/E/enerspot.txt:17 #: help/object/E/exchange.txt:31 #: help/object/E/factory.txt:33 #: help/object/E/flag.txt:22 #: help/object/E/goal.txt:8 #: help/object/E/human.txt:19 #: help/object/E/huston.txt:11 #: help/object/E/key.txt:17 #: help/object/E/labo.txt:24 #: help/object/E/mine.txt:14 #: help/object/E/mother.txt:15 #: help/object/E/nest.txt:8 #: help/object/E/nuclear.txt:24 #: help/object/E/power.txt:16 #: help/object/E/radar.txt:26 #: help/object/E/repair.txt:24 #: help/object/E/research.txt:27 #: help/object/E/ruin.txt:10 #: help/object/E/safe.txt:9 #: help/object/E/spider.txt:9 #: help/object/E/start.txt:8 #: help/object/E/station.txt:28 #: help/object/E/stonspot.txt:14 #: help/object/E/titan.txt:14 #: help/object/E/titanore.txt:14 #: help/object/E/tnt.txt:12 #: help/object/E/tower.txt:22 #: help/object/E/uranore.txt:16 #: help/object/E/uranspot.txt:15 #: help/object/E/wasp.txt:11 #: help/object/E/waypoint.txt:12 #: help/object/E/worm.txt:11 #: help/object/E/wreck.txt:10 #, no-wrap msgid "CBOT Language, Variables and Categories." msgstr "Język CBOT, zmienne i kategorie." #. type: \b; header #: help/object/E/atomic.txt:1 #, no-wrap msgid "Nuclear Power Cell" msgstr "Atomowe ogniwo elektryczne" #. type: Image filename #: help/object/E/atomic.txt:2 #, no-wrap msgid "atomic" msgstr "atomic" #. type: Plain text #: help/object/E/atomic.txt:5 #, no-wrap msgid "" "A nuclear power cell supplies the bots and some buildings with energy.\n" "Its capacity is 100 times that of a regular power cell." msgstr "" "Atomowe ogniwo elektryczne dostarcza energii robotom i niektórym budynkom.\n" "Jego pojemność jest 100 razy większa od pojemnośći zwykłego ogniwa elektrycznego." #. type: Plain text #: help/object/E/atomic.txt:7 #, no-wrap msgid "Nuclear power cells cannot be recharged or recycled. A nuclear plant and some uranium ore is needed to produce a new and fully charged nuclear power cell." msgstr "Atomowe ogniwa elektryczne nie mogą być jednak ponownie ładowane ani przetwarzane. Do wytworzenia nowego, w pełni naładowanego atomowego ogniwa elektrycznego potrzebna jest elektrownia atomowa oraz nieco rudy uranu." #. type: \t; header #: help/object/E/atomic.txt:8 #: help/object/E/bbox.txt:7 #: help/object/E/bullet.txt:5 #: help/object/E/enerspot.txt:10 #: help/object/E/flag.txt:11 #: help/object/E/key.txt:10 #: help/object/E/mine.txt:7 #: help/object/E/power.txt:9 #: help/object/E/stonspot.txt:7 #: help/object/E/titan.txt:7 #: help/object/E/titanore.txt:7 #: help/object/E/tnt.txt:5 #: help/object/E/uranore.txt:9 #: help/object/E/uranspot.txt:8 #: help/object/E/waypoint.txt:5 #, no-wrap msgid "Transport" msgstr "Transport" #. type: Plain text #: help/object/E/atomic.txt:10 #: help/object/E/bbox.txt:9 #: help/object/E/bullet.txt:7 #: help/object/E/key.txt:12 #: help/object/E/power.txt:11 #: help/object/E/titan.txt:9 #: help/object/E/titanore.txt:9 #: help/object/E/tnt.txt:7 #, no-wrap msgid "All grabbers and the astronaut." msgstr "Wszystkie transportery oraz astronauta." #. type: Plain text #: help/object/E/atomic.txt:13 #, no-wrap msgid "NuclearCell" msgstr "NuclearCell" #. type: \b; header #: help/object/E/barrier.txt:1 #, no-wrap msgid "Barrier" msgstr "Bariera" #. type: Plain text #: help/object/E/barrier.txt:3 #, no-wrap msgid "The barrier is nothing more than an obstacle used in the exercises." msgstr "Bariera to nic innego niż używana w ćwiczeniach przeszkoda." #. type: Plain text #: help/object/E/barrier.txt:6 #, no-wrap msgid "Barrier" msgstr "Barrier" #. type: \b; header #: help/object/E/base.txt:1 #, no-wrap msgid "