# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Building" msgstr "Стройка" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Learn how to construct buildings." msgstr "Научитесь строить здания." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Из центра управления миссии" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This is your second drill. <a object|human>You</a> should now familiarize yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be your best ally during the course of this expedition." msgstr "Это ваша вторая тренировка. <a object|human>Вы</a> должны будете ознакомиться с применением основного оборудования. Эта способность может оказаться вашим лучшим помощником во время этой экспедиции." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the use of <a object|titan>titanium</a>. Titanium is a mineral found in most solar systems in the universe." msgstr "Для постройки зданий и создания ботов необходимо применение <a object|titan>титана</a>. Титан представляет собой минерал, встречающийся в большинстве солнечных систем во всех галактиках." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Position yourself close to the first <a object|titan>titanium cube</a>." msgstr "Подойдите вплотную к <a object|titan>титановому слитку</a>." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Note that only <a object|human>you</a> can accomplish the task of building; no bot can be substituted." msgstr "Постройте <a object|research>исследовательский центр</a> <button 163/>. Заметьте, что только <a object|human>вы</a> можете строить здания; эту работу боты вместо вас выполнить не могут." #. type: Bullet: '3)' #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "With a second <a object|titan>titanium cube</a>, build a <a object|factory>bot factory</a> <button 160/>." msgstr "Используя второй <a object|titan>титановый слиток</a>, постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> <button 160/>." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:13 ../help/soluce.E.txt:10 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 ../help/soluce.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Управление</a>" #. type: \b; header #: ../help/soluce.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Помощь" #. type: Plain text #: ../help/soluce.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Walk down the street that runs beside <a object|Huston>Mission Control</a>. You will find a <a object|titan>titanium cube</a> on the left hand side of the road, right after the <a object|botgr>grabber bot</a>." msgstr "Идите по улице, идущей мимо <a object|Huston>Центра управления полетами</a>. Вы найдете <a object|titan>титановый слиток</a> слева от дороги, сразу за <a object|botgr>ботом сборщиком</a>." #. type: Bullet: '1)' #: ../help/soluce.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: <button 163/> <build a <a object|research>research center</a>>." msgstr "Подойдите к слитку. Нажмите первую кнопку в левой нижней части вашего экрана: <button 163/> <построить <a object|research>исследовательский центр</a>>." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/soluce.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Walk further down the road. The second cube is on the right past the four green <a object|power>power cells</a>." msgstr "Идите дальше по дороге. Второй слиток лежит справа за четырьмя зелеными <a object|power>батареями</a>." #. type: Bullet: '3)' #: ../help/soluce.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Repeat 1) but click on the second button: <button 160/> <build a <a object|factory>bot factory</a>>." msgstr "повторите 1) но нажмите вторую кнопку: <button 160/> <построить <a object|factory>фабрику ботов</a>>." #. type: Plain text #: ../help/soluce.E.txt:8 #, no-wrap msgid "As soon as both buildings are completed, the mission is at an end." msgstr "Когда обе постройки будут готовы, миссия закончится."