# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train401.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: ScriptName-text #: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train401:Dragster" msgstr "train401:Spowalniacz" #. type: Resume-text #: train401/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines " "right behind the goal." msgstr "" "train401:Zaprogramuj stopniowe zwalnianie, w celu uniknięcia min " "znajdujących się bezpośrednio za celem." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:3 #, no-wrap msgid "" "Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the " "instruction motor( , ). You will have to slow down " "progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on " "the mines." msgstr "" "Dotrzyj jak najszybciej do platformy końcowej (25 m przed Tobą), używając " "instrukcji motor( , ). Przed końcem ruchu musisz stopniowo " "zwalniać, aby robot nie wpadł na miny i nie wybuchł." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:5 #, no-wrap msgid "" "You could very well write no more than move(25);, " "this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to " "learn how to use the instruction motor." msgstr "" "Równie dobrze możesz napisać jedynie instrukcję move(25);, która wykona to samo zadanie, jednak celem tego " "ćwiczenia jest nauka używania instrukcji motor." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap msgid "This instruction asks for two values:\n" msgstr "Instrukcja ta potrzebuje dwóch wartości:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap msgid "The speed of the left-hand motor." msgstr "Prędkości lewego silnika." #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:8 #, no-wrap msgid "The speed of the right-hand motor." msgstr "Prędkości prawego silnika." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:11 #, no-wrap msgid "\tmotor( left, right );" msgstr "\tmotor( lewy, prawy );" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap msgid "The values must range between -1 and 1:\n" msgstr "Wartości muszą się zawierać w przedziale od -1 do 1:\n" #. type: Bullet: '-' #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap msgid "1 = full throttle backward" msgstr "1 = pełny ciąg wstecz" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:16 #, no-wrap msgid "" " 0 = stop\n" " 1 = full throttle forward" msgstr "" " 0 = silnik zatrzymany\n" " 1 = pełny ciąg naprzód" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:18 #, no-wrap msgid "" "For example, motor(0.5, 0.5); will move the motor forward with " "half-speed, until new instructions are given to the motors." msgstr "" "Na przykład instrukcja motor(0.5, 0.5); będzie poruszała robotem " "naprzód z połową prędkości, aż do podania silnikom nowych instrukcji." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:20 #, no-wrap msgid "" "With the instruction motor(0.5, 0.6);, the bot will move forward " "with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the " "right-hand motor moves a little faster (0.6) than the left-hand " "motor (0.5)." msgstr "" "Po napotkaniu instrukcji motor(0.5, 0.6);, robot będzie się poruszał " "do przodu z połową prędkości, wykonując w tym samym czasie niewielki obrót w " "lewo: prawy silnik porusza się nieco szybciej (0.6) niż lewy " "(0.5)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:21 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Ogólny algorytm" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:24 #, no-wrap msgid "" "In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move " "full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors " "progressively during the last two meters.\n" "The variable position gives you at any " "moment the current position of the bot, and the instruction distance( , ); returns the distance between two " "points. The best way to know where you are consists in saving the current " "position before the start into a variable, for example a " "variable called start. Then you can calculate the distance " "between the starting position and your current position with " "distance(position, start)." msgstr "" "Aby przejechać dokładnie 25 metrów, należy jechać z pełną prędkością przez " "pierwsze 23 metry, a następnie stopniowo zmniejszać prędkość przez ostatnie " "dwa metry.\n" "Zmienna position podaje bieżącą pozycję " "robota, a instrukcja distance( , ); oblicza " "odległość między dwoma punktami. Najlepszy sposób na poznanie własnej " "pozycji, polega na zachowaniu bieżącej pozycji przed startem w zmiennej, nazwanej na przykład start. Następnie " "można obliczyć odległość między pozycją startową i bieżącą pozycją za pomocą " "instrukcji distance(position, start)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:25 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "Program" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:26 #, no-wrap msgid "declare the variables" msgstr "zadeklaruj zmienne" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:29 #, no-wrap msgid "" "\tpoint start;\n" "\tfloat len;" msgstr "" "\tpoint start;\n" "\tfloat len;" #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:30 #, no-wrap msgid "save the starting position" msgstr "zapisz pozycję startową" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:32 #, no-wrap msgid "\tstart = position;" msgstr "\tstart = position;" #. type: Bullet: '3)' #: train401-help/tdragst.txt:33 #, no-wrap msgid "start full throttle :" msgstr "na początek z pełną mocą:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:35 #, no-wrap msgid "\tmotor(1, 1);" msgstr "\tmotor(1, 1);" #. type: Bullet: '4)' #: train401-help/tdragst.txt:36 #, no-wrap msgid "Perform an infinite while loop:" msgstr "wykonaj pętlę nieskończoną while:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:45 #, no-wrap msgid "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( less than before ! );\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( mniej niż poprzednio! );\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:47 #, no-wrap msgid "" "As long as the distance between the start and the current position is " "smaller than 23m, the instruction in braces after the if instruction will not be executed, so the motors keep " "their maximum speed as they were told by the motor(1,1); instruction." msgstr "" "Tak długo jak odległość pomiędzy pozycją startową i bieżącą jest mniejsza od " "23m, instrukcje w klamrach po instrukcji if nie " "będą wykonywane, więc silniki utrzymają maksymalną prędkość nadaną im " "instrukcją motor(1,1);." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap msgid "" "In order to slow down progressively, the speed of the motors must be " "proportional to the remaining distance:\n" msgstr "" "Aby stopniowo zwalniać, prędkość silników musi być proporcjonalna do " "pozostałej odległości:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap msgid "2.0 meters left -> speed = 1.00 (maximum)" msgstr "" "zostały 2.0 metry -> prędkość = 1.00 (maksymalna)" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:50 #, no-wrap msgid "1.5 meters left -> speed = 0.75" msgstr "zostało 1.5 metra -> prędkość = 0.75" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:51 #, no-wrap msgid "1.0 meter left -> speed = 0.50" msgstr "został 1.0 metr -> prędkość = 0.50" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:52 #, no-wrap msgid "0.5 meter left -> speed = 0.25" msgstr "zostało 0.5 metra -> prędkość = 0.25" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:53 #, no-wrap msgid "0.0 meter left -> speed = 0.00 (stop)" msgstr "" "zostało 0.0 metrów -> prędkość = 0.00 (zatrzymanie)" #. type: Image filename #: train401-help/tdragst.txt:55 #, no-wrap msgid "tdragst1" msgstr "tdragst1" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:57 #, no-wrap msgid "" "You can use the following expression " "(25-len)/2 in order to calculate the value for the speed " "instruction that must be given to the motors." msgstr "" "Do obliczenia prędkości, która zostanie podana silnikom możesz użyć " "następującego wyrażenia: (25-len)/2." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:59 #, no-wrap msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program." msgstr "" "Do Ciebie należy złożenie tego wszystkiego razem i przetestowanie programu." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:60 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Uwaga" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:62 #, no-wrap msgid "" "You can use values greater than 1 for the instruction motor();, but the bot will not move any faster." msgstr "" "Możesz używać wartości większych od 1 dla instrukcji motor();, ale robot nie będzie poruszał się szybciej." #. type: \t; header #: train401-help/tdragst.txt:63 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:64 #, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "" "Programowanie, typy i kategorie."