# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: scene704.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: scene704/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene704:New Policies" msgstr "scene704:Новая политика" #. type: Resume-text #: scene704/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "scene704:Try a more humane method of dealing with insects." msgstr "" "scene704:Примените более гуманный метод, который следует применить в борьбе " "с насекомыми." #. type: \b; header #: scene704-help/mhcent4.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "A Word on New Policies" msgstr "Мир новой политики" #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "We are sorry to have to bring this to your attention but this seems like a " "good a time to let you in on a little concern we're having at the " "moment. There has been a strong reaction in the public opinion and in " "Congress concerning your systematic termination of the \"indigenous " "inhabitants\" of the planets you've been visiting. Congress has chosen to " "demonstrate its sensitivity to the concerns of the general population." msgstr "" "Нам очень неприятно сообщить вам о том, что пришло самое время, чтобы " "сообщить вам кое о чем. Общественное мнение очень бурно прореагировало на " "ваше систематическое уничтожение \"аборигенов\" планет, которые вы " "исследуете. Конгресс также был очен взволнован вашими действиями. Он решил " "продемонстрировать свое отношение к вопросу общего населения." #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "We hereby relay their new directives and these directives intimate for you " "to limit the casualties as much as humanly possible. In other words, do your " "very best to spare the life-forms you encounter from now on. Your mission " "should of course in no way find itself jeopardized by this new course of " "action." msgstr "" "Таким образом, мы передаем вам их новые директивы, в которых говорится о " "том, что вы должны постараться сделать так, чтобы число жертв было " "минимальным. Другими словами, сделайте все, что в ваших силах, чтобы с этого " "времени не причинять вреда формам жизни, которые вам встретятся. Ваша миссия " "не должна пострадать из-за этого." #. type: \b; header #: scene704-help/mhcent4.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Из Центра управления миссии" #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Your energy resources appear dangerously limited at this time and so is your " "arsenal but you need to locate and retrieve the previous expedition's <a " "object|bbox>black box</a> so you can proceed to the next planet." msgstr "" "Ваши энергетические запасы почти исчерпались, как и ваш арсенал, но вы " "должны найти и доставить <a object|bbox>черный ящик</a>, который должен был " "остаться от первой экспедиции, чтобы вы смогли перелететь на другую планету." #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "We received a piece of information from your predecessors, via the " "observation satellite, regarding a new type of weaponry they have developed " "precisely for a predicament such as this one." msgstr "" "Мы получили обрывки информации от ваших предшественников с помощью спутника " "наблюдения. Они имеют отношение к новому типу оружия, разработанному именно " "для такой ситуации, в которую попали вы." #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This weapon will offer you an opportunity to demonstrate your newfound " "compassion towards <a object|ant>indigenous species</a> for it is not a " "weapon of mass destruction. What it offers instead, to the best of our " "knowledge, is an option to incapacitate them, rendering them, if only " "temporarily, harmless. If this is indeed the case, you'll need to act " "quickly before they are given a chance to become hostile to you again." msgstr "" "Это оружие предоставит вам возможность продемонстрировать свое сострадание в " "отношении <a object|ant>аборигенных видов</a> , так как это не оружие " "массового уничтожения. Тем не менее, оно воплотило в себя все достижения " "человеческого разума. С его помощью можно на время вывести из строя врага, " "оказывая тем самым им же услугу. Но если вы причините им боль, тогда должны " "будете действовать очень быстро, иначе у них появится шанс снова стать вашим " "врагом." #. type: \b; header #: scene704-help/mhcent4.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Perform the <a object|research>research program</a> and experiment for " "yourself but don't forget to bring this new weapon back on board. We are " "very curious to study its workings." msgstr "" "Выполните <a object|research>исследовательскую программу</a> и проведите для " "себя эксперимент, но не забывайте вернуть обратно это новое оружие. Нам " "очень любопытно узнать о принципах его работы." #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at " "all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "" "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в " "любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>." #. type: \t; header #: scene704-help/mhcent4.txt:18 scene704-help/mscent4.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: scene704-help/mhcent4.txt:19 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>" msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>" #. type: \b; header #: scene704-help/micent4.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "Сообщение со спутника" #. type: Plain text #: scene704-help/micent4.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury." msgstr "Геостацианарная орбита Центавра." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene704-help/micent4.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "-> SURFACE<c/>" msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>" #. type: Plain text #: scene704-help/micent4.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 21.3C\n" "\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n" "\\tab;Wind: 1.9 mps\n" "\\tab;Titanium ore: some\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Температура: 21.3C\n" "\\tab;Атмосфера: кислород, азот, аммиак\n" "\\tab;Ветер: 1.9 м/с\n" "\\tab;Титановая руда: немного\n" "\\tab;Урановая руда: нет" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene704-help/micent4.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "-> SUBSOIL<c/>" msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>" #. type: Plain text #: scene704-help/micent4.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Источники энергии: нет\n" "\\tab;Титановая руда: нет\n" "\\tab;Урановая руда: нет" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene704-help/micent4.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>" msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>" #. type: Plain text #: scene704-help/micent4.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: giant ants\n" "\\tab; - Danger: not immediate\n" "\\tab;Detected: derelicts of no particular use" msgstr "" "\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n" "\\tab; - Опасность: непрямая\n" "\\tab;Замечено: останки, которые нельзя использовать" #. type: \b; header #: scene704-help/mlcent4.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Programs dispatched by Houston" msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном" #. type: Plain text #: scene704-help/mlcent4.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "We did not develop a specific program for this mission. However, you can " "develop your own programs if you think it would be useful." msgstr "" "Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы " "можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это " "может вам понадобиться." #. type: \b; header #: scene704-help/mlcent4.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Archives" msgstr "Архивы" #. type: Plain text #: scene704-help/mlcent4.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Index of the programs dispatched in former missions:" msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>" msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>" msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>" msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>" msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>" msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>" msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>" msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene704-help/mlcent4.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>" msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>" #. type: \b; header #: scene704-help/mscent4.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Помощь" #. type: Bullet: '1)' #: scene704-help/mscent4.txt:2 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Search the area for <a object|titan>titanium</a>." msgstr "Обыщите местность в поисках <a object|titan>титана</a>." #. type: Bullet: '2)' #: scene704-help/mscent4.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Build a <a object|convert>converter</a>." msgstr "Постройте <a object|convert>преобразователь</a>." #. type: Bullet: '3)' #: scene704-help/mscent4.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Build a <a object|research>research center</a>." msgstr "Постройте <a object|research>исследовательский центр</a>." #. type: Bullet: '4)' #: scene704-help/mscent4.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Run the <thumper research program> <button 66/>." msgstr "" "Запустите <исследовательскую программу ударного источника> <button 66/>." #. type: Bullet: '5)' #: scene704-help/mscent4.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Manufacture a <a object|bottump>thumper</a>." msgstr "Создайте <a object|bottump>ударный источник</a>." #. type: Bullet: '6)' #: scene704-help/mscent4.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Position the thumper close to the derelict spaceship and \"thump\" the " "ground." msgstr "" "Разместите ударный источник около покинутого космического корабля и \"" "ударьте\" по земле." #. type: Bullet: '7)' #: scene704-help/mscent4.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Quickly retrieve the <a object|bbox>black box</a> and bring it back aboard " "your <a object|base>spaceship</a>." msgstr "" "Быстро заберите <a object|bbox>черный ящик</a> и доставьте его на борт " "вашего <a object|base>космического корабля</a>." #. type: Bullet: '8)' #: scene704-help/mscent4.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Bring the thumper along and take off." msgstr "Возьмите ударный источник с собой и взлетайте." #. type: Plain text #: scene704-help/mscent4.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Управление</a>"