# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: scene304.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: scene304/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene304:Shooting Drill #1" msgstr "scene304:Exercice" # #. type: Resume-text #: scene304/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene304:Sharpen your flying and shooting skills." msgstr "scene304:Exercice de pilotage et de tir simultané." #. type: \b; header #: scene304-help/mhtropi4.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Instructions de Houston" #. type: Plain text #: scene304-help/mhtropi4.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "This is another training course set up by your predecessors and intended " "this time to test and train the firing capacity of winged " "bots. Use it to familiarize yourself with the two simultaneous actions " "of shooting while flying." msgstr "" "L'expédition précédente a installé ce dispositif pour tester les programmes " "de tir des robots volants. Utilisez-les pour vous familiariser avec le tir " "en vol des robots shooter volants. Vos performances lors " "de la dernière mission nous semblent insuffisantes." #. type: Plain text #: scene304-help/mhtropi4.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Fly quickly through all targets and shoot all 10 explosive devices scattered " "along the way. Try to complete the drill without touching down. Watch your " "reactor though: if it overheats, just settle the bot and let it cool off." msgstr "" "Passez à travers toutes les cibles et tirez sur les 10 caisses le plus " "rapidement possible. Essayez de faire le tour sans que le moteur surchauffe; " "si vous n'y arrivez pas, posez-vous entre deux cibles pour laisser refroidir " "le réacteur." #. type: Plain text #: scene304-help/mhtropi4.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Use one hand on the keyboard to pilot the bot, and the other hand on the " "mouse to aim and to shoot (left button)." msgstr "" "Pour viser, la main droite sur la souris devient indispensable. Le bouton " "gauche de la souris permet de tirer." #. type: Plain text #: scene304-help/mhtropi4.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to " "improve your reflexes further." msgstr "" "Il est utile de revenir de temps en temps à cet entraînement pour améliorer " "vos réflexes. " #. type: Plain text #: scene304-help/mhtropi4.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" " allows you to review these instructions at " "all times on your personal SatCom