# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: train303.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: train303/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train303:Massacre" msgstr "train303:Masakra" #. type: Resume-text #: train303/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets." msgstr "train303:Użyj pętli w celu zniszczenia sześciu celów." #. type: ScriptName-text #: train303/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train303:Go" msgstr "trai303:Idź" #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:3 #, no-wrap msgid "Destroy the six targets with a program using a loop. The bot must move 5m forward to get from one target to the next." msgstr "Zniszcz sześć celów używając programu z pętlą. Odległości pomiędzy celami wynoszą 5 metrów." #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:4 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Ogólny algorytm" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:7 #, no-wrap msgid "" "The program must execute the following scheme:\n" "Repeat 6 times :\n" msgstr "" "Program powinien być uruchomiony według następującego schematu:\n" "Powtórz 6 razy:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:7 #, no-wrap msgid "move 5m forward" msgstr "idź 5 m naprzód." #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:8 #, no-wrap msgid "turn 90 degrees left" msgstr "skręć o 90 stopni w lewo" #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:9 #, no-wrap msgid "shoot" msgstr "strzelaj" #. type: Bullet: 'o' #: train303-help/tfor.txt:10 #, no-wrap msgid "turn 90 degrees right" msgstr "skręć o 90 stopni w prawo" #. type: Image filename #: train303-help/tfor.txt:12 #, no-wrap msgid "tfor1" msgstr "tfor1" #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:13 #, no-wrap msgid "Instruction for ( )" msgstr "Instrukcja for ( )" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:15 #, no-wrap msgid "The instruction for asks for 3 expressions:\n" msgstr "Instrukcja for wymaga 3 wyrażeń:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train303-help/tfor.txt:15 #, no-wrap msgid "Initialize the counting variable." msgstr "Inicjalizacji zmiennej liczącej." #. type: Bullet: '2)' #: train303-help/tfor.txt:16 #, no-wrap msgid "The end condition." msgstr "Warunku zakończenia pętli." #. type: Bullet: '3)' #: train303-help/tfor.txt:17 #, no-wrap msgid "The counting expression." msgstr "Wyrażenia liczącego." #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:20 #, no-wrap msgid "Here is the loop once it is integrated into the program frame:" msgstr "Oto pętla umieszczona w programie:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train303-help/tfor.txt:27 #, no-wrap msgid "" "extern void object::Massacre( )\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tinstructions repeated 6 times ...\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "extern void object::Masakra( )\n" "{\n" "\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n" "\t{\n" "\t\tinstrukcje powtarzane 6 razy...\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:29 #, no-wrap msgid "ATTENTION: The line for ( ) must not be followed by a semicolon !" msgstr "UWAGA: Na końcu wiersza z for ( ) nie powinno być średnika!" #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:30 #, no-wrap msgid "Explanation of the instruction for ( )" msgstr "Opis instrukcji for ( )" #. type: Bullet: '1)' #: train303-help/tfor.txt:31 #, no-wrap msgid "int i=0" msgstr "int i=0" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:33 #, no-wrap msgid " The variable i is set to zero before the beginning of the loop." msgstr " Przed rozpoczęciem pętli zmiennej i jest przypisywana wartość 0." #. type: Bullet: '2)' #: train303-help/tfor.txt:34 #, no-wrap msgid "i<6" msgstr "i<6" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:36 #, no-wrap msgid " The loop will be executed as long as i is smaller than 6." msgstr " Pętla będzie wykonywana tak długo, aż wartość zmiennej i będzie mniejsza od 6." #. type: Bullet: '3)' #: train303-help/tfor.txt:37 #, no-wrap msgid "i=i+1" msgstr "i=i+1" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:39 #, no-wrap msgid " At the end of every loop, add 1 to the variable i." msgstr " Zwiększa o 1 zmienną i na końcu każdej pętli." #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:40 #, no-wrap msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:42 #, no-wrap msgid "Use braces { } in order to create a block. All the instructions that must be executed in the for loop are held together by a block. The whole program itself is made up of a block:" msgstr "Do utworzenia bloku użyj nawiasów klamrowych { }. Wszystkie instrukcje, które powinny być wykonywane przez pętlę for są zgrupowane w blok. Również cały program jest blokiem:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train303-help/tfor.txt:47 #, no-wrap msgid "" "extern void object::massacre( )\n" "{\n" "\tfill in here ...\n" "}" msgstr "" "extern void object::Masakra( )\n" "{\n" "\ttutaj wpisz instrukcje...\n" "}" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:50 #, no-wrap msgid "" "Never change these characters. Just add the instructions of the program between the braces.\n" "You can fit several blocks one into the other. For example the for block is fitted into the block of the whole program. In order to improve readability, the editor lines up the braces belonging to the different blocks." msgstr "" "Nigdy nie zmieniaj tych znaków. Wystarczy dodać instrukcje programu pomiędzy klamrami.\n" "Możesz umieszczać bloki wewnątrz innego bloku. Na przykład blok for jest zagnieżdżony w bloku całego programu. W celu poprawy czytelności programu, edytor ustawia w odpowiednich liniach klamry należące do różnych bloków." #. type: \b; header #: train303-help/tfor.txt:51 #, no-wrap msgid "Remember" msgstr "Zapamiętaj" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:55 #, no-wrap msgid "" "The instruction used to move forward is move();.\n" "The instruction used to turn the bot is turn();. A positive angle turns left.\n" "The instruction used to fire the cannon is fire(1);. A one-second burst allows to destroy all six targets." msgstr "" "Instrukcja używana do poruszania się naprzód: move();.\n" "Instrukcja używana do obracania robota: turn();. Kąt dodatni obraca w lewo.\n" "Instrukcja używana do strzelania z działka: fire(1);. Jednosekundowa seria umożliwia zniszczenie wszystkich sześciu celów." #. type: \t; header #: train303-help/tfor.txt:56 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: train303-help/tfor.txt:57 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programowanie, typy i kategorie."