# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: scene503.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: scene503/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene503:Disarmed" msgstr "scene503:Безоружен" #. type: Resume-text #: scene503/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene503:Figure out a stratagem." msgstr "scene503:Постигните стратегию." #. type: \b; header #: scene503-help/mhsaari3.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Из центра управления миссии" #. type: Plain text #: scene503-help/mhsaari3.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You " "should come across a <a object|bbox>black box</a> not too far from there. It " "will give you the coordinates of your next destination." msgstr "" "Ваш спутник обнаружил остатки предыдущей экспедиции. Вы должны наткнуться на " "<a object|bbox>черный ящик</a>, который должен быть недалеко от этого места. " "Так вы узнаете координаты места, куда вы должны после этого отправиться." #. type: Plain text #: scene503-help/mhsaari3.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron " "gun is currently out of order so you will not be able to build new " "bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come " "up with a solution." msgstr "" "Уничтожьте несколько оставшихся муравьев. Мы заметили, что ваша нейтронная " "пушка в данный момент не работает, поэтому вы будете не в состоянии " "создавать новых ботов. Мы убеждены в том, что вы достаточно изобретательны и " "сможете найти выход из создавшегося положения." #. type: Plain text #: scene503-help/mhsaari3.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at " "all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "" "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в " "любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>." #. type: \t; header #: scene503-help/mhsaari3.txt:8 scene503-help/mssaari3.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: scene503-help/mhsaari3.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>" msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>" #. type: \b; header #: scene503-help/misaari3.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "Сообщение со спутника" #. type: Plain text #: scene503-help/misaari3.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari." msgstr "Геостацианарная орбита Саари." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene503-help/misaari3.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "-> SURFACE<c/>" msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>" #. type: Plain text #: scene503-help/misaari3.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 44.3C\n" "\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n" "\\tab;Wind: 2.3 mps\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Температура: 44.3C\n" "\\tab;Атмосфера: CO2, кислород, азот\n" "\\tab;Ветер: 2.3 м/с\n" "\\tab;Титановая руда: нет\n" "\\tab;Урановая руда: нет" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene503-help/misaari3.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "-> SUBSOIL<c/>" msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>" #. type: Plain text #: scene503-help/misaari3.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Источники энергии: нет\n" "\\tab;Титановая руда: нет\n" "\\tab;Урановая руда: нет" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene503-help/misaari3.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>" msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>" #. type: Plain text #: scene503-help/misaari3.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: reusable derelicts \n" "\\tab;Detected: giant ants\n" "\\tab; - Danger: ?" msgstr "" "\\tab;Замечено: многочисленные руины\n" "\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n" "\\tab; - Опасность: ?" #. type: \b; header #: scene503-help/mlsaari3.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Programs dispatched by Houston" msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном" #. type: Plain text #: scene503-help/mlsaari3.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "We did not develop a specific program for this mission. However, you can " "develop your own programs if you think it would be useful." msgstr "" "Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы " "можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это " "может вам понадобиться." #. type: \b; header #: scene503-help/mlsaari3.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Archives" msgstr "Архивы" #. type: Plain text #: scene503-help/mlsaari3.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Index of the programs dispatched in former missions:" msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях" #. type: Bullet: 'o' #: scene503-help/mlsaari3.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>" msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene503-help/mlsaari3.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>" msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene503-help/mlsaari3.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>" msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene503-help/mlsaari3.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>" msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene503-help/mlsaari3.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>" msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>" #. type: Bullet: 'o' #: scene503-help/mlsaari3.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>" msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>" #. type: \b; header #: scene503-help/mssaari3.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Помощь" #. type: Plain text #: scene503-help/mssaari3.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "You should build a <a object|radar>radar</a> first." msgstr "Сначала вы должны построить <a object|radar>радар</a>." #. type: Plain text #: scene503-help/mssaari3.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The <a object|ant>ants</a> appear to be running away from you. Try to circle " "around each one of them until they find themselves trapped between you and a " "<a object|mine>mine</a>. They'll opt for the mine and blow themselves up." msgstr "" "Похоже, что <a object|ant>муравьи</a> убегают от вас. Попытайтесь обойти " "каждого из них пока они не окажутся в ловушке между вами и <a " "object|mine>миной</a>. Они предпочтут мину и подорвутся." #. type: Plain text #: scene503-help/mssaari3.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Then bring the <a object|bbox>black box</a> aboard your ship. It is next to " "the derelict spaceship." msgstr "" "После этого доставьте на борт своего корабля <a object|bbox>черный ящик</a>. " "Он находится около обломков космического корабля." #. type: Plain text #: scene503-help/mssaari3.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Управление</a>"