# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: defi402.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: defi402/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "defi402:Spiral 2" msgstr "defi402:Спираль 2" #. type: Resume-text #: defi402/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "defi402:Create a procedure in order to teach your bot to perform a spiral." msgstr "" "defi402:Напишите процедуру, чтобы научить вашего бота двигаться по спирали." #. type: ScriptName-text #: defi402/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "defi402:Move" msgstr "defi402:Движение" #. type: \b; header #: defi402-help/dproc2.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Упражнение" #. type: Plain text #: defi402-help/dproc2.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Follow the way in form of a spiral. The bot must move 2 times 25m forward " "and turn, then move 2 times 20m forward and turn, and so on.\n" msgstr "" "Следуйте по дороге, имеющей форму спирали. Бот должен два раза пройти 25 " "метров вперед и свернуть, после этого пройти 2 раза по 20 метров вперед и " "свернуть, и т.д.\n" #. type: Image filename #: defi402-help/dproc2.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "tproc2" msgstr "tproc2" #. type: \b; header #: defi402-help/dproc2.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Function" msgstr "Функция" #. type: Plain text #: defi402-help/dproc2.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You will have noticed that the way is made of \"L\"-shaped parts that are " "fit one into another. The first one (dark blue) measures two times 25 " "meters. The second one (light blue) measures 5 meters less. Let us start " "with writing the <a cbot|function>function</a> that will move the bot on a " "\"L\"-shaped part whose length will be given as a parameter." msgstr "" "Вы заметите, что дорога состоит из частей, имеющих форму буквы \"L\", " "которые соединены друг с другом. Первая из них (синяя) имеет в длину два " "раза по 25 метров. Вторая (светло-синяя) на 5 метров меньше. Необходимо " "начать с написания функции, которая будет управлять движением бота по части, " "имеющей форму буквы \"L\", чья длина будет представлена в виде параметра." #. type: \b; header #: defi402-help/dproc2.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Useful instructions" msgstr "Полезные инструкции" #. type: Plain text #: defi402-help/dproc2.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<code><a cbot|for>for</a></code> loop to repeat some instructions\n" "<code><a cbot|move>move</a></code> to move the bot\n" "<code><a cbot|turn>turn</a></code> to turn the bot" msgstr "" "<code><a cbot|for>for</a></code> цикл для повтора некоторых инструкций\n" "<code><a cbot|move>move</a></code> для движения бота\n" "<code><a cbot|turn>turn</a></code> для поворота бота" #. type: \t; header #: defi402-help/dproc2.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: defi402-help/dproc2.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a " "cbot|category>categories</a>." msgstr "" "<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a " "cbot|category>категории</a>."