# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:57+0100\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "The Trap" msgstr "Le piège" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Explore a tropical paradise looking for an explosive device." msgstr "Explorez un paradis tropical à la recherche d'une caisse d'explosifs." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Instructions de Houston" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "The observation satellite has detected a new kind of explosive apparently designed by the previous expedition. You must locate it and bring it back to your <a object|base>spaceship</a>." msgstr "Ramenez sur le <a object|base>vaisseau spatial</a> une caisse d'un nouvel explosif détecté par le satellite d'observation. Cet explosif semble avoir été mis au point par la mission précédente." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Marche à suivre" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The location of the explosive is marked by a red cross on your mini map." msgstr "La caisse se trouve au fond d'une vallée encaissée, l'emplacement est marqué par une croix rouge sur la mini-carte. " #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:9 ../help/soluce.E.txt:4 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:5 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Commandes</a>." #. type: \b; header #: ../help/report.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "Rapport du satellite" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica." msgstr "En orbite géostationnaire autour de Tropica." #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:4 #, no-wrap msgid "-> SURFACE<c/>" msgstr "-> SURFACE<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 32.4C\n" "\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n" "\\tab;Wind: 1.2 mps\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Température: 32.4 degrés\n" "\\tab;Atmosphère: hélium, oxygène\n" "\\tab;Vent: 1.2 m/s\n" "\\tab;Minerai titanium: aucun\n" "\\tab;Minerai uranium: aucun" #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:11 #, no-wrap msgid "-> SUBSOIL<c/>" msgstr "-> SOUS-SOL<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Energie: aucune\n" "\\tab;Minerai titanium: aucun\n" "\\tab;Minerai uranium: aucun" #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:16 #, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>" msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: explosive\n" "\\tab; - Type: unknown\n" "\\tab;Detected: unidentified organisms\n" "\\tab; - Danger: ?" msgstr "" "\\tab;Détecté: explosifs\n" "\\tab; - Type: inconnu\n" "\\tab;Détecté: organismes inconnus\n" "\\tab; - Danger: ?" #. type: \b; header #: ../help/soluce.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Solution" #. type: Plain text #: ../help/soluce.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Follow the path shown on your mini map. The explosive device lies at the bottom of a small valley populated by giant ants. They will probably attack you and you will probably lose consciousness. There is nothing you can really do about this." msgstr "Suivez la vallée visible sur la mini-carte, en bas à droite. La caisse d'explosifs se trouve au fond d'une vallée remplie de fourmis géantes, à côté de la croix rouge sur la mini-carte. Les fourmis vont vous toucher et vous faire tomber dans le comas. Vous ne pouvez pas l'éviter..."