# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-01 15:16-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "On the Offensive" msgstr "Na ofensiva" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Develop an offensive weapons system and confront the giant ants." msgstr "Desenvolva um sistema de armas ofensivo e enfrente as formigas gigantes." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Terminate all hostile life-form.\n" "Perform the necessary research program in order to develop an offensive weapon system." msgstr "" "Extermine todas as formas de vida hostis. \n" "Realize o programa de pesquisa necessário para desenvolver um sistema de armas ofensivo." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map)." msgstr "O satélite detectou uma fonte de energia, em um ponto marcado pela expedição anterior com uma bandeira azul (cruz azul no mini-mapa)." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Do not forget to take a look at the satellite report