# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 16:36+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: #: scene600.xml:2 #, no-wrap msgid "scene600:On Volcano" msgstr "scene600:На Вулкане" #. type: Content of: #: scene600.xml:3 #, no-wrap msgid "scene600:Volcano" msgstr "scene600:Вулкан" #. type: Content of: #: scene600.xml:4 scene600.xml:5 scene600.xml:6 scene600.xml:7 #, no-wrap msgid "scene600:" msgstr "scene600:" #. type: Content of: #: scene601.xml:2 #, no-wrap msgid "scene601:Transport" msgstr "scene601:Транспорт" #. type: Content of: #: scene601.xml:3 scene601.xml:5 scene601.xml:6 scene601.xml:7 #, no-wrap msgid "scene601:" msgstr "scene601:" #. type: Content of: #: scene601.xml:4 #, no-wrap msgid "scene601:Develop your nuclear technology in order to increase your operating range." msgstr "scene601:Развивайте свою ядерную технологию чтобы увеличить свои возможности." #. type: Content of: #: scene602.xml:2 #, no-wrap msgid "scene602:Analysis" msgstr "scene602:Анализ" #. type: Content of: #: scene602.xml:3 scene602.xml:5 scene602.xml:6 scene602.xml:7 #, no-wrap msgid "scene602:" msgstr "scene602:" #. type: Content of: #: scene602.xml:4 #, no-wrap msgid "scene602:Recover and analyze some organic matter." msgstr "scene602:Найдите и проанализируйте органическую материю." #. type: Content of: #: scene603.xml:2 #, no-wrap msgid "scene603:Mountain Warfare" msgstr "scene603:Война в горах" #. type: Content of: #: scene603.xml:3 scene603.xml:5 scene603.xml:6 scene603.xml:7 #, no-wrap msgid "scene603:" msgstr "scene603:" #. type: Content of: #: scene603.xml:4 #, no-wrap msgid "scene603:Use legged bots to fight on broken terrain." msgstr "scene603:Используйте шагающих ботов чтобы сражаться на пересеченной местности." #. type: Content of: #: scene604.xml:2 #, no-wrap msgid "scene604:Technological Treasure" msgstr "scene604:Технологическое сокровище" #. type: Content of: #: scene604.xml:3 scene604.xml:5 scene604.xml:6 scene604.xml:7 #, no-wrap msgid "scene604:" msgstr "scene604:" #. type: Content of: #: scene604.xml:4 #, no-wrap msgid "scene604:Rediscover a new type of bot." msgstr "scene604:Откройте для себя новый тип бота." #. type: Content of: #: scene605.xml:2 #, no-wrap msgid "scene605:Safe Home" msgstr "scene605:Дома безопасней" #. type: Content of: #: scene605.xml:3 scene605.xml:5 scene605.xml:6 scene605.xml:7 #, no-wrap msgid "scene605:" msgstr "scene605:" #. type: Content of: #: scene605.xml:4 #, no-wrap msgid "scene605:Get back to your spaceship." msgstr "scene605:Возвращайтесь на космический корабль." #. type: Content of: #: scene606.xml:2 #, no-wrap msgid "scene606:Time for a sharp exit" msgstr "scene606:Время уйти не попрощавшись" #. type: Content of: #: scene606.xml:3 scene606.xml:5 scene606.xml:6 scene606.xml:7 #, no-wrap msgid "scene606:" msgstr "scene606:" #. type: Content of: #: scene606.xml:4 #, no-wrap msgid "scene606:Try to leave the planet alive." msgstr "scene606:Попытайтесь улететь с планеты живым."