# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train403.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: train403/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train403:Crazy bot" msgstr "train403:Le petit poucet" # #. type: Resume-text #: train403/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a " "crazy bot." msgstr "" "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par le " "petit poucet." # #. type: ScriptName-text #: train403/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train403:Move" msgstr "train403:Ramasse" #. type: \b; header #: train403-help/tradar2.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: train403-help/tradar2.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In this exercise, a \"crazy bot\" places many blue " "crosses on the ground. In order to find them, you can reuse the program " "written in the previous exercise. This can show you the flexibility of such " "a program: it adapts to whatever environment it encounters." msgstr "" "Le robot sème des croix bleues sur le " "sol. A vous de les trouver toutes. Pour cela, un programme semblable à celui " "de l'exercice précédent fera parfaitement l'affaire. Ceci démontre les " "capacités d'un tel programme à s'adapter à l'environnement qu'il rencontre." #. type: \t; header #: train403-help/tradar2.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Remarque" #. type: Plain text #: train403-help/tradar2.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work " "immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game " "will pause." msgstr "" "N'attendez pas trop, car le petit poucet se met au travail tout de suite. " "Heureusement, pendant l'édition d'un programme, le jeu se met en pause, y " "compris le petit poucet." #. type: \t; header #: train403-help/tradar2.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: train403-help/tradar2.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent et programmation." # #~ msgid "train400:Motors" #~ msgstr "train400:Moteurs" # #~ msgid "train400:Motor" #~ msgstr "train400:Moteur" # #~ msgid "train400:" #~ msgstr "train400:" # #~ msgid "train401:Dragster" #~ msgstr "train401:Dragster" # #~ msgid "train401:" #~ msgstr "train401:" # #~ msgid "" #~ "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines " #~ "right behind the goal." #~ msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs." # #~ msgid "train402:Radar" #~ msgstr "train402:Radar" # #~ msgid "train402:" #~ msgstr "train402:" # #~ msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses." #~ msgstr "" #~ "train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement." # #~ msgid "train402:Find" #~ msgstr "train402:Cherche" # #~ msgid "train403:" #~ msgstr "train403:" # #~ msgid "train404:Patient hunter" #~ msgstr "train404:Chasse à l'homme" # #~ msgid "train404:" #~ msgstr "train404:" # #~ msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions." #~ msgstr "" #~ "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup." # #~ msgid "train404:Patient" #~ msgstr "train404:Abattre" # #~ msgid "train405:Shadow" #~ msgstr "train405:Copieur ..." # #~ msgid "train405:" #~ msgstr "train405:" # #~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow." #~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter." # #~ msgid "train405:Follow" #~ msgstr "train405:Suivre"