# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train401.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: ScriptName-text #: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train401:Dragster" msgstr "train401:Dragster" # #. type: Resume-text #: train401/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines " "right behind the goal." msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the " "instruction motor( , ). You will have to slow down " "progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on " "the mines." msgstr "" "Déplacez le robot le plus rapidement possible, à l'aide " "de l'instruction motor( ). Il faudra programmer une " "décélération en bout de piste, pour ne pas percuter les mines." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You could very well write no more than move(25);, " "this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to " "learn how to use the instruction motor." msgstr "" "Un programme avec move(25); fonctionnerait " "parfaitement, mais le but est d'apprendre le fonctionnement de l'instruction " "motor." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "This instruction asks for two values:\n" msgstr "Cette instruction reçoit deux valeurs:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The speed of the left-hand motor." msgstr "La consigne pour le moteur gauche." #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The speed of the right-hand motor." msgstr "La consigne pour le moteur droite." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "\tmotor( left, right );" msgstr "\tmotor( left, right );" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The values must range between -1 and 1:\n" msgstr "Il s'agit de deux valeurs comprises entre -1 et 1:\n" #. type: Bullet: '-' #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "1 = full throttle backward" msgstr "1 = marche arrière" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" " 0 = stop\n" " 1 = full throttle forward" msgstr "" " 0 = arrêt\n" " 1 = marche avant" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:18 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "For example, motor(0.5, 0.5); will move the motor forward with " "half-speed, until new instructions are given to the motors." msgstr "" "Par exemple, motor(0.5, 0.5); fait avancer le robot à mi-vitesse, jusqu'à ce qu'une autre consigne soit " "donnée." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:20 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "With the instruction motor(0.5, 0.6);, the bot will move forward " "with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the " "right-hand motor moves a little faster (0.6) than the left-hand " "motor (0.5)." msgstr "" "Avec l'instruction motor(0.5, 0.6);, le robot " "avance à mi-vitesse en tournant légèrement à gauche, puisque le moteur de " "droite va un peu plus vite (0.6) que le moteur de gauche " "(0.5)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:21 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Principe" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:24 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move " "full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors " "progressively during the last two meters.\n" "The variable position gives you at any " "moment the current position of the bot, and the instruction distance( , ); returns the distance between two " "points. The best way to know where you are consists in saving the current " "position before the start into a variable, for example a " "variable called start. Then you can calculate the distance " "between the starting position and your current position with " "distance(position, start)." msgstr "" "L'idée consiste à avancer à fond les 23 premiers mètres, puis à diminuer " "progressivement la vitesse les 2 derniers mètres.\n" "L'instruction distance(p1, p2); retourne la " "distance entre deux points. Il suffit donc de mémoriser la position de " "départ, puis de calculer la distance parcourue avec distance(position, " "start).\n" "La variable position donne la position " "actuelle du robot. Donc, distance(position, " "start); retourne la distance parcourue." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:25 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "The program" msgstr "Marche à suivre" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:26 #, no-wrap msgid "declare the variables" msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:29 #, no-wrap msgid "" "\tpoint start;\n" "\tfloat len;" msgstr "" #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:30 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "save the starting position" msgstr "Mémoriser la position de départ:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:32 #, no-wrap msgid "\tstart = position;" msgstr "" #. type: Bullet: '3)' #: train401-help/tdragst.txt:33 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "start full throttle :" msgstr "Démarrer à fond:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:35 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "\tmotor(1, 1);" msgstr "\tmotor(1, 1);" #. type: Bullet: '4)' #: train401-help/tdragst.txt:36 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Perform an infinite while loop:" msgstr "Faire une boucle infinie while:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:45 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( less than before ! );\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tfloat len = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( moins qu'avant! );\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:47 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "As long as the distance between the start and the current position is " "smaller than 23m, the instruction in braces after the if instruction will not be executed, so the motors keep " "their maximum speed as they were told by the motor(1,1); instruction." msgstr "" "Tant que la longueur est plus petite que 23 mètres, on n'effectue pas les " "instructions après le if. Les moteurs conservent " "donc les consignes initiales motor(1,1);, vitesse " "maximale." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to slow down progressively, the speed of the motors must be " "proportional to the remaining distance:\n" msgstr "" "Pour ralentir progressivement, il faut donner une consigne de vitesse " "proportionnelle au reste de la distance à parcourir:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "2.0 meters left -> speed = 1.00 (maximum)" msgstr "" "S'il reste 2.0 mètres -> consigne = 1.00 (maximum)" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:50 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "1.5 meters left -> speed = 0.75" msgstr "S'il reste 1.5 mètres -> consigne = 0.75" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:51 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "1.0 meter left -> speed = 0.50" msgstr "S'il reste 1.0 mètre -> consigne = 0.50" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:52 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "0.5 meter left -> speed = 0.25" msgstr "S'il reste 0.5 mètre -> consigne = 0.25" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:53 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "0.0 meter left -> speed = 0.00 (stop)" msgstr "" "S'il reste 0.0 mètre -> consigne = 0.00 (arrêt)" #. type: Image filename #: train401-help/tdragst.txt:55 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "tdragst1" msgstr "tdragst1" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:57 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You can use the following expression " "(25-len)/2 in order to calculate the value for the speed " "instruction that must be given to the motors." msgstr "" "L'expression (25-len)/2 est donc parfaite pour " "cela." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:59 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program." msgstr "A vous de terminer le programme ..." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:60 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Remarque" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:62 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You can use values greater than 1 for the instruction motor();, but the bot will not move any faster." msgstr "" "Si les consignes données sont des valeurs plus grandes que 1, le robot n'avance pas plus vite." #. type: \t; header #: train401-help/tdragst.txt:63 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:64 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent et programmation." # #~ msgid "train400:Motors" #~ msgstr "train400:Moteurs" # #~ msgid "train400:Motor" #~ msgstr "train400:Moteur" # #~ msgid "train400:" #~ msgstr "train400:" # #~ msgid "train401:" #~ msgstr "train401:" # #~ msgid "train402:Radar" #~ msgstr "train402:Radar" # #~ msgid "train402:" #~ msgstr "train402:" # #~ msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses." #~ msgstr "" #~ "train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement." # #~ msgid "train402:Find" #~ msgstr "train402:Cherche" # #~ msgid "train403:Crazy bot" #~ msgstr "train403:Le petit poucet" # #~ msgid "train403:" #~ msgstr "train403:" # #~ msgid "" #~ "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a " #~ "crazy bot." #~ msgstr "" #~ "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par " #~ "le petit poucet." # #~ msgid "train403:Move" #~ msgstr "train403:Ramasse" # #~ msgid "train404:Patient hunter" #~ msgstr "train404:Chasse à l'homme" # #~ msgid "train404:" #~ msgstr "train404:" # #~ msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions." #~ msgstr "" #~ "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup." # #~ msgid "train404:Patient" #~ msgstr "train404:Abattre" # #~ msgid "train405:Shadow" #~ msgstr "train405:Copieur ..." # #~ msgid "train405:" #~ msgstr "train405:" # #~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow." #~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter." # #~ msgid "train405:Follow" #~ msgstr "train405:Suivre"