# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train207.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: train207/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train207:Wasp Hunter 2" msgstr "train207:Chasseur de guêpes 2" # #. type: Resume-text #: train207/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train207:Get better at shooting down the wasps." msgstr "train207:Attrapez des guêpes de manière plus efficace" # #. type: ScriptName-text #: train207/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train207:Wasp2" msgstr "train207:Guêpes2" #. type: \b; header #: train207-help/twasp2.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Objectif" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Bring down the flying wasps in a more efficient way than with the previous " "program." msgstr "" "Attraper des guêpes en vol de manière plus efficace " "qu'avec le programme précédent." #. type: \b; header #: train207-help/twasp2.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Program" msgstr "Programme" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Here is again the program of the previous exercise that shoots down all the " "wasps after many, many unsuccessful attempts:" msgstr "" "Voici encore une fois le programme de l'exercice précédent qui tire sur les " "guêpes:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train207-help/twasp2.txt:39 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "extern void object::Wasp1()\n" "{\n" "\tobject item;\n" "\t\n" "\taim(0);\n" "\t\n" "\twhile (true)\n" "\t{\n" "\t\twhile (radar(AlienWasp, 0, 360, 0, " "20) == null)\n" "\t\t{\n" "\t\t\titem = radar(AlienWasp);\n" "\t\t\tturn(direction(item.position));\n" "\t\t\tmotor(1,1);\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tjet(0);\n" "\t\t\tif (position.z > item.position.z)\n" "\t\t\t{\n" "\t\t\t\tjet(-0.3);\n" "\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tif (position.z < item.position.z - 1)\n" "\t\t\t{\n" "\t\t\t\tjet(0.3);\n" "\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\twait(0.2);\n" "\t\t}\n" "\t\titem = radar(AlienWasp);\n" "\t\tturn(direction(item.position));\n" "\t\tfire(1);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "extern void object::Guêpes1()\n" "{\n" "\tobject chose;\n" "\t\n" "\taim(0);\n" "\t\n" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\twhile ( radar(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tchose = radar(AlienWasp);\n" "\t\t\tturn(direction(chose.position));\n" "\t\t\tmotor(1,1);\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tjet(0);\n" "\t\t\tif ( position.z > chose.position.z )\n" "\t\t\t{\n" "\t\t\t\tjet(-0.3);\n" "\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tif ( position.z < chose.position.z - 1 )\n" "\t\t\t{\n" "\t\t\t\tjet(0.3);\n" "\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\twait(0.2);\n" "\t\t}\n" "\t\tchose = radar(AlienWasp);\n" "\t\tturn(direction(chose.position));\n" "\t\tfire(1);\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:41 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The many failures are due to the fact that the wasp is already gone before " "the bullets can reach it. The only way to improve the program consists in " "setting the power of the two motors and of the jet in such a way that the " "bot follows the movement of the target during the burst." msgstr "" "Comme vous l'avez constaté, le taux de réussite de ce programme n'est pas " "très élevé, car les guèpes ont souvent le temps de partir. Le seul moyen " "pour rendre le programme plus efficace consiste à régler la vitesse des " "moteurs de gauche et de droite ainsi que du réacteur de manière à ce que le " "mouvement du robot pendant la salve de tir accompagne le mouvement de la " "cible." #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:43 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Just before the shot, the program adjusts a last time the direction with " "turn(direction(item.position));. In order to follow the wasp during " "the burst, you have to \"remember\" the angle of this last rotation: if the " "angle was positive (rotation to the left), the bot must continue to turn " "left during the burst; if the angle was negative, the bot must continue to " "turn right." msgstr "" "Juste avant le tir, le programme fait un dernier ajustement avec un turn(direction(chose.position));. Pour " "suivre la guêpe, il faut mémoriser l'angle de cette dernière rotation: si " "l'angle est positif, il faut continuer à tourner à gauche pendant le tir; si " "l'angle est négatif, il faut continuer à tourner à droite." #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:45 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to \"remember\" the angle of the last rotation, we need a variable " "that can contain just one number. If we choose to call it " "angle, we must define the variable with the following line at " "the beginning of the program:" msgstr "" "Pour mémoriser l'angle de la dernière rotation, nous avons besoin d'une " "variable qui puisse contenir un simple nombre. Nous définissons donc tout au " "début du programme une variable angle du type float:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train207-help/twasp2.txt:47 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "\tfloat angle;" msgstr "\tfloat angle;" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:49 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The variable type float is the variable type that can " "contain any number, i.e. whole numbers or real numbers. Please refer to the " "text about variable types if you want to know more about " "the different types of variables and what they can contain." msgstr "" "Référez-vous au texte sur les types de variables pour en " "savoir plus." #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:51 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Just before the instruction fire(1);, instead of writing turn(direction(item.position));, we " "will put the rotation angle into the variable angle:" msgstr "" "Juste avant l'instruction fire(1);, au lieu de " "tourner directement de l'angle nécessaire, nous mettons la valeur dans la " "variable angle:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train207-help/twasp2.txt:53 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "\tangle = direction(item.position);" msgstr "\tangle = direction(chose.position);" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:55 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Then we perform the rotation, and we set the power of the motors so that the " "bot continues the movement:" msgstr "" "Puis nous tournons de l'angle nécessaire, et nous réglons la puissance des " "moteurs pour que le robot continue le mouvement:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train207-help/twasp2.txt:65 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\tturn(angle);\n" "\tif (angle < 0)\n" "\t{\n" "\t\tmotor(1,0.5);\n" "\t}\n" "\telse\n" "\t{\n" "\t\tmotor(0.5,1);\n" "\t}" msgstr "" "\tturn(angle);\n" "\tif ( angle < 0 )\n" "\t{\n" "\t\tmotor(1,0.5);\n" "\t}\n" "\telse\n" "\t{\n" "\t\tmotor(0.5,1);\n" "\t}" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:67 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The instruction else determines what instructions the program " "should execute if the condition stated in the if instruction is " "false." msgstr "" "L'instruction else indique ce qu'il faut faire dans le cas où " "la condition de if n'est pas remplie." #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:69 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Then we must set the power of the jet so that the bot follows the wasp also " "in the vertical direction:" msgstr "" "Puis il faut remettre les instructions qui règlent la puissance du réacteur " "pour que le robot suive le mouvement de la guêpe dans la direction verticale:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train207-help/twasp2.txt:80 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "\tjet(0);\n" "\tif(position.z > item.position.z)\n" "\t{\n" "\t\tjet(-0.3);\n" "\t}\n" "\t\n" "\tif(position.z < item.position.z - 1)\n" "\t{\n" "\t\tjet(0.3);\n" "\t}" msgstr "" "\tjet(0);\n" "\tif ( position.z > chose.position.z )\n" "\t{\n" "\t\tjet(-0.3);\n" "\t}\n" "\t\n" "\tif ( position.z < chose.position.z - 1 )\n" "\t{\n" "\t\tjet(0.3);\n" "\t}" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:82 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "As you will see, this program is much more efficient than the previous one!" msgstr "" "Comme vous pourrez le constater, le taux de réussite est nettement plus " "élevé que dans l'exercice précédent." #. type: \t; header #: train207-help/twasp2.txt:83 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: train207-help/twasp2.txt:84 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent et programmation." # #~ msgid "train200:Ants and wasps" #~ msgstr "train200:Fourmis et guêpes" # #~ msgid "train200:Fight against moving targets" #~ msgstr "train200:Combat contre des cibles mouvantes" # #~ msgid "train200:" #~ msgstr "train200:" # #~ msgid "train201:Barrage Fire" #~ msgstr "train201:Tir de barrage" # #~ msgid "train201:" #~ msgstr "train201:" # #~ msgid "" #~ "train201:Set the power of the different motors in order to achieve a " #~ "barrage fire." #~ msgstr "" #~ "train201:Effectuer à l'aide de la commande directe des moteurs un tir de " #~ "barrage contre des fourmis qui attaquent" # #~ msgid "train201:Move" #~ msgstr "train201:Barrage" # #~ msgid "train202:Flying tower 1" #~ msgstr "train202:Tour volante 1" # #~ msgid "train202:" #~ msgstr "train202:" # #~ msgid "train202:Make a flying defense tower out of a winged shooter." #~ msgstr "" #~ "train202:Programmer un robot volant de manière à obtenir une tour de " #~ "défense volante" # #~ msgid "train202:Move" #~ msgstr "train202:Tour1" # #~ msgid "train203:Flying Tower 2" #~ msgstr "train203:Tour volante 2" # #~ msgid "train203:" #~ msgstr "train203:" # #~ msgid "train203:Program a flying tower that wastes less energy." #~ msgstr "train203:Une tour de défense volante plus économe en énergie" # #~ msgid "train203:Move" #~ msgstr "train203:Tour2" # #~ msgid "train204:Fighter Jet 1" #~ msgstr "train204:Chasseur à réaction 1" # #~ msgid "train204:" #~ msgstr "train204:" # #~ msgid "train204:Instruct a winged shooter to clean the whole region." #~ msgstr "" #~ "train204:Programmez un shooter volant pour qu'il nettoie toute la région" # #~ msgid "train204:Move" #~ msgstr "train204:Chasseur1" # #~ msgid "train205:Fighter Jet 2" #~ msgstr "train205:Chasseur à réaction 2" # #~ msgid "train205:" #~ msgstr "train205:" # #~ msgid "train205:Adapt the program to a mountainous terrain." #~ msgstr "train205:Adaptez le programme à un relief accidenté" # #~ msgid "train205:Move" #~ msgstr "train205:Chasseur2" # #~ msgid "train206:Wasp Hunter 1" #~ msgstr "train206:Chasseur de guêpes 1" # #~ msgid "train206:" #~ msgstr "train206:" # #~ msgid "train206:Shoot down the flying wasps." #~ msgstr "train206:Attrapez des guêpes en vol" # #~ msgid "train206:Wasp1" #~ msgstr "train206:Guêpes1" # #~ msgid "train207:" #~ msgstr "train207:"