# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train106.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: train106/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train106:Spiders 2" msgstr "train106:Pająki 2" #. type: Resume-text #: train106/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train106:Use the radar to find and kill all ants." msgstr "train106:Użyj radaru do znalezienia i zabicia wszystkich mrówek." #. type: ScriptName-text #: train106/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train106:Spider2" msgstr "train106:Pająk2" #. type: \b; header #: train106-help/tspid2.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Zadanie" #. type: Plain text #: train106-help/tspid2.txt:3 #, no-wrap msgid "" "Kill several spiders whose exact location we do not know. Use the bot's " "radar to find them." msgstr "" "Zabij kilka pająków, których położenie nie jest znane. Do ich znalezienia " "użyj radaru robota." #. type: \t; header #: train106-help/tspid2.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Program" #. type: Plain text #: train106-help/tspid2.txt:6 #, no-wrap msgid "" "Find the closest spider with the instruction radar(AlienSpider);, as we did it in the previous " "exercises with titanium ore and power cells. But do not go to the position " "of the spider, the bot would be destroyed before arriving there. Just turn " "towards the spider. The instruction direction(item.position) calculates the angle of the " "rotation that the robot must perform in order to aim at the spider. In order " "to actually aim at the spider, just write:" msgstr "" "Znajdź najbliższego pająka instrukcją radar(AlienSpider);, tak jak w poprzednich ćwiczeniach z " "rudą tytanu i ogniwami elektrycznymi. Nie podchodź jednak do pająka, gdyż " "robot ulegnie zniszczeniu, zanim tam dojdzie. Obróć się tylko w jego " "kierunku. Instrukcja direction(item.position)" " obliczy kąt obrotu, jaki powinien wykonać robot, aby wycelować w pająka. " "Aby wycelować w pająka należy napisać::" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train106-help/tspid2.txt:8 #, no-wrap msgid "\tturn(direction(item.position));" msgstr "\tturn(direction(item.position));" #. type: Plain text #: train106-help/tspid2.txt:10 #, no-wrap msgid "" "Notice the two closing brackets at the end of the line, before the " "semicolon. There are two open brackets, so there must be two closing " "brackets." msgstr "" "Zauważ dwa nawiasy zamykające na końcu wiersza, przed średnikiem. Są dwa " "nawiasy otwierające, więc muszą się też pojawić dwa nawiasy zamykające." #. type: Plain text #: train106-help/tspid2.txt:12 #, no-wrap msgid "Then shoot with the instruction fire(1);." msgstr "" "Następnie strzel, wykonując instrukcję fire(1);." #. type: Plain text #: train106-help/tspid2.txt:14 #, no-wrap msgid "" "Here also, you can use a loop with while " "(true) in order not to have to execute the program again for every " "spider, as we did in the last exercise." msgstr "" "Również tutaj możesz użyć pętli while (true) " "aby nie musieć ponownie wykonywać programu dla każdego pająka, tak jak w " "poprzednim ćwiczeniu." #. type: \t; header #: train106-help/tspid2.txt:15 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: train106-help/tspid2.txt:16 #, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "" "Programowanie, typy i kategorie."