# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: scene103.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: scene103/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene103:Departure" msgstr "scene103:Odlot" #. type: Resume-text #: scene103/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene103:Equip your spaceship and get ready for takeoff." msgstr "scene103:Zaopatrz statek kosmiczny i przygotuj się do odlotu." #. type: \b; header #: scene103-help/mhterre3.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Z Centrum Kontroli Misji" #. type: Plain text #: scene103-help/mhterre3.txt:3 #, no-wrap msgid "" "Your spaceship is now standing on the launching pad, " "ready for takeoff." msgstr "" "Twój statek kosmiczny znajduje się już na płycie wyrzutni " "rakietowej, gotowy do startu." #. type: Plain text #: scene103-help/mhterre3.txt:5 #, no-wrap msgid "" "The last drill left for you to perform before embarking " "on your journey is to equip your spaceship with its black " "box. The only way to reach the black box is by a " "steep path that can only be climbed by a tracked grabber " "which you need to build." msgstr "" "Twoje ostatnie ćwiczenie przed wyruszeniem w podróż " "polega na zaopatrzeniu statku kosmicznego w czarną " "skrzynkę. Jedyną drogą do czarnej skrzynki jest " "stroma ścieżka, którą może wspiąć się tylko transporter na " "gąsienicach, którego musisz wcześniej zbudować." #. type: Plain text #: scene103-help/mhterre3.txt:7 #, no-wrap msgid "" "Unfortunately your bot factory hasn't yet got the " "capacity to assemble this type of bot. You need to request your research center to come up with a blueprint for this " "particular propeller." msgstr "" "Niestety fabryka robotów, nie potrafi jeszcze składać " "robotów tego typu. Musisz zażądać od centrum " "badawczego planów tego szczególnego napędu." #. type: \b; header #: scene103-help/mhterre3.txt:8 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Procedura" #. type: Bullet: '1)' #: scene103-help/mhterre3.txt:9 #, no-wrap msgid "" "Power the research center with one of the green power " "cells." msgstr "" "Zasil centrum badawcze przy pomocy jednego z zielonych ogniw " "elektrycznych." #. type: Bullet: '2)' #: scene103-help/mhterre3.txt:10 #, no-wrap msgid "Click on the button