# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: scene101.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: scene101/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene101:Equipment" msgstr "scene101:Снаряжение" #. type: Resume-text #: scene101/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "scene101:Prepare yourself to embark on mankind's most thrilling adventure " "yet." msgstr "scene101:Приготовьтесь к началу самого захватывающего приключения." #. type: \b; header #: scene101-help/mhterre1.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "From the NASA Training Center" msgstr "Центр подготовки NASA" #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "We are pleased to inform you that you have been selected for the space " "exploration mission Colobot." msgstr "" "Мы очень рады сообщить вам о том, что вы были выбраны для проведения миссии, " "направленной на изучение космоса, которая называется Колобот." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Your psychological profile has been established as more than 98.84% " "favorable, and your aptitude during the extensive testing period was " "undeniable. The detailed results are at your disposal in the central " "computer under the registration number that was assigned to you." msgstr "" "Ваши психичесике данные были признаны пригодными на 98.84%, а ваши " "способности, проявленные во время всестороннеей проверки, оказались " "неоспоримыми. Детальные результаты вы можете прочитать в центральном " "компьютере под регистрационным номером, который был вам дан." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Please report to the Houston Mission Control for " "further directives about your forthcoming mission." msgstr "" "Пожалуйста обратитесь в Центр управления Хьюстон за " "дальнешими указаниями, относящимися к вашей миссии." #. type: \b; header #: scene101-help/mhterre1.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "From Houston Mission Control" msgstr "Из Центр управления Хьюстон" #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "As you know, Earth is heading towards imminent disaster, due to increasing " "atmospheric pollution." msgstr "" "Как вам известно, Земле грозит большой катаклизм, который разразится из-за " "все увеличивающегося загрязнения атмосферы." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Your mission consists of exploring neighboring galaxies " "with the hopes of finding a planet that will be suitable to human needs and " "possibly serve as a shelter for mankind. You will be on your own for the " "entire mission but your spaceship will be carrying a few bots along." msgstr "" "Ваша миссия состоит из исследования ближайших галактик в " "надежде найти планету, которая может оказаться подходящей для людей и сможет " "стать приютом для всего человечества. Выполнять миссию вы будете в одиночку, " "но на вашем космическом корабле будет несколько ботов, которые могут вам " "пригодиться." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:14 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Eight months ago an expedition composed entirely of robots was sent across " "the cosmos with the same objective. It encountered a fair share of obstacles " "along the way, apparently landing on planets that were unsuitable for " "colonization, even possibly outright hostile. Very recently all " "communications were terminated." msgstr "" "Восемь месяцев назад экспедиция, полностью состоящая из роботов, была " "отправлена в космос с той же целью, что и вы. На своем пути они встретили " "много преград. Часто они приземлялись на планетах, неподходящих для " "колонизации, а временами даже встречали отпор местных жителей. Очень недавно " "с ними была потеряна всяческая связь." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The reasons for the mission's failure are unclear at this date, mainly " "because of recurrent transmission problems. It is our hope that you will be " "able to use some of the data it gathered to your advantage." msgstr "" "К этому моменту мы все еще не знаем, что стало причиной провала миссии. " "Возможно, это случилось из-за постоянных проблем со связью. Мы надеемся, что " "вы сможете использовать те данные, которыми мы располагаем." #. type: \b; header #: scene101-help/mhterre1.txt:17 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Immediate Objective" msgstr "Первоочередные задания" #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:19 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The Nevada desert is already bustling with activity. Bots are setting up a " "space station catered to your specific needs." msgstr "" "В пустыне Невада началась активная подготовка вашей миссии. Боты " "устанавливают космические станции, которые рассчитаны на удовлетворение всех " "ваших потребностей." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:21 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In order to let you familiarize with your spacesuit and equipment, we have " "set up a few training drills." msgstr "" "Для того, чтобы вы ознакомились со своим скафандром и снаряжением, мы " "разработали несколько тренировок." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:23 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In the first drill, you need to find your survival kit that contains all the " "tools necessary to brave the cold of outer space. It is easy to spot since " "it contains both an orange and a blue tank." msgstr "" "Во время первой тренировки вы должны найти комплект жизнеобеспечения, в " "состав которого входят все инструменты, позволяющие вам выжить в холодном " "пространстве открытого космоса. Его легко найти, так как он состоит из " "оранжевого и синего бачка." #. type: Plain text #: scene101-help/mhterre1.txt:25 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" " allows you to review these instructions at " "all times on your personal SatCom