# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Flying mover" msgstr "Latanie" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Move a titanium cube across obstacles." msgstr "Przenieś kostkę tytanu ponad przeszkodami." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Mover" msgstr "Poruszanie" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Move the <a object|titan>titanium cube</a> on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60." msgstr "Przenieś <a object|titan>kostkę tytanu</a> na platformę końcową. Pozycja tytanu nie jest znana, ale współrzędne platformy końcowej to: x=10, y=-60." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The instruction <code>goto</code>" msgstr "Instrukcja <code>goto</code>" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "The winged bot can get across obstacles. The instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>, if performed on a winged bot, will automatically perform a flying move, with a take-off at the beginning, and a landing at the end.\n" "This instruction can actually receive a second parameter, which is not compulsory: the flying altitude. If no second parameter is given, the flying altitude will be set to the default value of 10m." msgstr "" "Robot latający może omijać przeszkody. Instrukcja <code><a cbot|goto>goto</a></code>, wykonana przez robota latającego automatycznie spowoduje jego lot, start na początku trasy i lądowanie na jej końcu.\n" "Instrukcja ta może w rzeczywistości otrzymać również drugi parametr, który jednak nie jest obowiązkowy. Jeśli nie zostanie podany drugi parametr, przyjęta zostanie domyślna wysokość lotu równa 10 metrów." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "" "Therefore, the instruction:\n" "<c/><s/>goto(item.position);<n/>" msgstr "" "Wobec czego, instrukcja:\n" "<c/><s/>goto(item.position);<n/>" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "" "Is equivalent to:\n" "<c/><s/>goto(item.position, 10);<n/>" msgstr "" "Jest równoważna:\n" "<c/><s/>goto(item.position, 10);<n/>" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "Program" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "Use the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/> in order to find the titanium cube. Then test if a titanium cube has actually been found. In this exercise, this line is not very useful, because we know that there is a titanium cube somewhere. However, it is better to take the habit of testing whatever your radar returns:" msgstr "Użyj instrukcji <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/> do znalezienia kostki tytanu. Następnie sprawdź, czy kostka tytanu rzeczywiście została znaleziona. W tym ćwiczeniu ta linia nie jest bardzo przydatna, gdyż wiadomo, że gdzieś jest kostka tytanu. Jednakże warto wyrobić sobie nawyk sprawdzania danych podawanych przez radar:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "object item;\n" "item = radar(Titanium);\n" "if ( item == null ) return;\n" "goto(item.position);" msgstr "" "object item;\n" "item = radar(Titanium);\n" "if ( item == null ) return;\n" "goto(item.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:22 #, no-wrap msgid "The variable <code>item</code> is of type <code><a cbot|object>object</a></code>. In order to know the exact location of the object described by the variable, just write <code>item.position</code>." msgstr "Zmienna <code>item</code> jest typu <code><a cbot|object>object</a></code>. Aby poznać dokładną pozycję obiektu opisywanego przez zmienną, wystarczy napisać <code>item.position</code>." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:24 #, no-wrap msgid "In order to take the titanium cube, use the instruction <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> without any parameter." msgstr "Do podniesienia kostki tytanu użyj instrukcji <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> bez parametrów." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "In order to drop the titanium, use the instruction <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> without any parameter." msgstr "Do upuszczenia tytanu użyj instrukcji <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> bez parametrów." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:28 #, no-wrap msgid "" "We know the coordinates of the finishing pad: x=10 et y=-60. You must declare a <a cbot|var>variable</a> of the type <a cbot|point>point</a>, then fill it with the right coordinates. Then you can give this variable as a parameter to the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n" "Remark: You do not have to take care of the <code>z</code> coordinate in the case of a bot that can not fly." msgstr "" "Współrzędne platformy końcowej to: x=10, y=-60. Należy zadeklarować <a cbot|var>zmienną</a> typu <a cbot|point>point</a>, a następnie przypisać jej odpowiednie współrzędne. Później można ją podać jako parametr instrukcji <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n" "Wskazówka: Nie musisz się przejmować współrzędną <code>z</code> w przypadku robotów nie potrafiących latać." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:31 #, no-wrap msgid "It is now up to you to finish the program..." msgstr "Do Ciebie należy dokończenie programu..." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:33 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:34 #, no-wrap msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>." msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."