# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-02 10:32-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Disarmed" msgstr "Desarmado" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Figure out a stratagem." msgstr "Descobrir um estratagema." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a black box not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination." msgstr "Seu satélite localizou os restos da expedição anterior. Você deve encontrar uma caixa preta não muito longe dali. Ele lhe dará as coordenadas do seu próximo destino." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution." msgstr "Extermine as poucas formigas restantes. Fomos notificados de que sua arma de nêutrons está fora de ordem, então você não poderá construir novos robôs. Estamos convencidos de que você é engenhoso o suficiente para chegar a uma solução." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom