# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: levels-po/exercises/chapter003/level005/scene_langchar.txt:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: levels/exercises/chapter003/level005/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Exchange posts 2" msgstr "Обменные посты 2" #. type: Resume-text #: levels/exercises/chapter003/level005/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Collect more valuable information from information exchange posts." msgstr "Соберите еще больше важной информации на постах обмена информации." #. type: ScriptName-text #: levels/exercises/chapter003/level005/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Info" msgstr "Info" #. type: \b; header #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Упражнение" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:3 #, no-wrap msgid "In this exercise, the information exchange posts along the way contain the direction of the next post and the distance. And you do not know how many exchange posts you must get in touch with before arriving at your goal." msgstr "В этом упражнении посты обмена информацией по всему пути содержат направление к следующему посту и расстояние к нему. И вы не знаете, сколько постов обмена вы можете встретить до того, как достигните цели." #. type: \b; header #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Общий принцип" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "\tRepeat forever:\n" msgstr "\tПовторять всегда:\n" #. type: Bullet: 'o' #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Retrieve the direction from the exchange post." msgstr "Получите направление на посту обмена." #. type: Bullet: 'o' #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Retrieve the distance from the exchange post." msgstr "Получите расстояние на посту обмена." #. type: Bullet: 'o' #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "If no information could be retrieved, stop the program." msgstr "Если вы не можете получить никакой информации, остановите программу." #. type: Bullet: 'o' #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Execute the rotation." msgstr "Произведите поворот." #. type: Bullet: 'o' #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Move forward to the next post." msgstr "Следуйте прямо к следующему посту." #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "In order to repeat always, use a while (true) loop. The instructions between the braces { } will be repeated over and over, or until a break instruction is executed." msgstr "Чтобы повторять всегда, используйте цикл while (true). Инструкция в скобках { } будет повторяться снова и снова, или пока не будет выполнена функция break." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "\twhile ( true )" msgstr "\twhile ( true )" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:16 #, no-wrap msgid "This time you need 2 variables, one for the rotation angle, one for the distance, for example dir and len :" msgstr "В этот раз вам будут необходимы 2 переменные, одна для угла поворота, вторая для расстояния. Например, dir и len :" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "\tfloat dir, len;" msgstr "\tfloat dir, len;" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "Then you can retrieve the information:" msgstr "После этого вы можете получить информацию:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "" "\tdir = receive(\"Direction\");\n" "\tlen = receive(\"Length\");" msgstr "" "\tdir = receive(\"Направление\");\n" "\tlen = receive(\"Длина\");" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:24 #, no-wrap msgid "" "A variable of the type float can take a special value called nan. This value means that the variable contains no number (Not A Number).\n" "When there is no exchange post nearby, either because the bot has reached the goal, or because it took the wrong way, the two variables dir and len contain this value. You can test this with the instruction if, and stop the program if necessary with the instruction break:" msgstr "" "Переменная type float может принимать определенное значение, называемое nan. Оно означает, что переменная не содержит чисел (Not A Number).\n" "Когда поблизости нет обменных пунктов потому что бот достиг цели или потому что он пошел в неправильном направлении, две переменные dir и len содержат это значение. Вы можете проверить это с помощью инструкции if, и остановить программу, если в этом возникает необходимость, с помощью инструкции break:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "\tif ( dir == nan ) break;" msgstr "\tif ( dir == nan ) break;" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "If the information retrieval from the exchange post has been performed successfully, execute the rotation:" msgstr "Если получение информации на обменном посту прошло успешно, произведите поворот:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:28 #, no-wrap msgid "\tturn(dir);" msgstr "\tturn(dir);" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "And move forward:" msgstr "И идите вперед:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:31 #, no-wrap msgid "\tmove(len);" msgstr "\tmove(len);" #. type: \b; header #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:32 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Комментарий" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:34 #, no-wrap msgid "You can click on an information exchange post in order to read what information it contains. In this exercise, every exchange post contains two values called \"Direction\" and \"Length\"." msgstr "Вы можете щелкнуть на посту обмена информации, чтобы прочитать ту информацию, которую он содержит. В этом упражнении каждый пункт обмена содержит две переменные, которые называются \"Направление\" и \"Длина\"." #. type: \t; header #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:35 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter003/level005/help/help.E.txt:36 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Программирование, типы и категории."