# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: levels-po/exercises/chapter001/level007/scene_langchar.txt:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: Title-text #: levels/exercises/chapter001/level007/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Spiders 3" msgstr "Pająki 3" #. type: Resume-text #: levels/exercises/chapter001/level007/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Learn to move the bot so that no spider can escape." msgstr "Naucz się tak poruszać robotem, aby nie uciekł żaden pająk." #. type: ScriptName-text #: levels/exercises/chapter001/level007/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Spider3" msgstr "Pająk3" #. type: \b; header #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Zadanie" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:3 #, no-wrap msgid "Move towards the spiders that are out of shooting range." msgstr "Zbliż się do pająków będących poza zasięgiem." #. type: \t; header #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Program" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "The program will look like the previous one, but before you shoot, use the instruction move(); in order to get close enough." msgstr "Ten program będzie podobny do poprzedniego, ale przed strzałem użyj instrukcji move(); aby zbliżyć się do celu na odpowiednią odległość." #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The question is just how many meters the bot must move. The instruction distance( , ) calculates the distance between two positions. In this case, we need to know the distance between the bot and the target. The position of the target is given by item.position, the position of the bot is give by position. The distance between the bot and the target is given by distance(position, item.position). The range of a fireball cannon is 40 meters. In order to get close enough, the bot must move forward distance(position, item.position)-40 meters. The following line will do this:" msgstr "Pytanie tylko, ile metrów powinien przejechać robot. Instrukcja distance( , ) oblicza odległość pomiędzy dwoma punktami. W tym przypadku, konieczne jest poznanie odległości pomiędzy robotem i celem. Pozycja celu podawana jest przez item.position, pozycja robota przez position. Odległość pomiędzy celem i robotem jest podana przezdistance(position, item.position). Zasięg działka strzelającego kulami ognia to 40 metrów. Aby się zbliżyć wystarczająco, robot musi iść naprzód distance(position, item.position)-40 metrów. Robi to następujący wiersz:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "\tmove(distance(position, item.position)-40);" msgstr "\tmove(distance(position, item.position)-40);" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "Just insert this line into the program before the instruction fire(1);, and the bot will start to move." msgstr "Wystarczy wstawić tę linię do poprzedniego programu przed instrukcją fire(1);, a robot zacznie się poruszać." #. type: \t; header #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: levels/exercises/chapter001/level007/help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programowanie, typy i kategorie."