# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-04 09:42-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Cleansing" msgstr "Limpeza" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Find the resources you need to eradicate all life in the region." msgstr "Encontre os recursos que você precisa para erradicar toda a vida na região." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re gone." msgstr "Construa um <a object|radar>radar</a> em um dos pontos mais altos acessíveis e certifique-se de que nenhum organismo possa destruí-lo depois que <a object|human>você </a> for embora." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The destruction of a previous radar set up by the first expedition was probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss of contact." msgstr "A destruição de um radar anterior montado pela primeira expedição foi provavelmente a causa de uma falha de comunicação, que levou à completa perda de contato." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "<format key><key help/></format> permite-lhe rever estas instruções a qualquer momento no seu SatCom pessoal <button 63/>." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:10 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>" msgstr "<a command>Controles</a> e <a cbot>Linguagem CBOT</a>" #. type: \b; header #: ../help/report.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "Relatório do satélite" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury." msgstr "Atualmente em uma órbita geo-estacionária de Centaury." #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:4 #, no-wrap msgid "-> SURFACE<c/>" msgstr "-> SUPERFÍCIE<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 25.4C\n" "\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n" "\\tab;Wind: 0.7 mps\n" "\\tab;Titanium ore: some\n" "\\tab;Uranium ore: some" msgstr "" "\\tab; Temperatura: 25.4C \n" "\\tab; Atmosfera: oxigênio, nitrogênio, amônia \n" "\\tab; Vento: 0.7 mps \n" "\\tab; Minério de titânio: alguns \n" "\\tab; Minério de urânio: alguns" #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:11 #, no-wrap msgid "-> SUBSOIL<c/>" msgstr "-> SUBSOLO<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab; Fonte de energia: nenhuma \n" "\\tab; Minério de titânio: nenhum \n" "\\tab; Minério de urânio: nenhum" #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:16 #, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>" msgstr "-> INFORMAÇÃO ADICIONAL<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: giant ants\n" "\\tab; - Danger: not immediate\n" "\\tab;Detected: spiders\n" "\\tab; - Danger: not immediate\n" "\\tab;Detected: reusable derelicts" msgstr "" "\\tab; Detectado: formigas gigantes \n" "\\tab; - Perigo: não imediato \n" "\\tab; Detectado: aranhas \n" "\\tab; - Perigo: não imediato \n" "\\tab; Detectado: abandonados reutilizáveis" #. type: \b; header #: ../help/soluce.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Passo a passo" #. type: Plain text #: ../help/soluce.E.txt:2 #, no-wrap msgid "In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> in working condition." msgstr "Para matar todas as formigas e aranhas nesta grande e montanhosa região, você precisará de um <a object|botfj>atirador orgânico alado</a> alimentado com <a object|atomic>células nucleares</a>. Em um pequeno vale ao sudeste, você encontrará tudo o que precisa: <a object|titanium>cubos de titânio</a>, <a object|power>células de energia</a> e até mesmo um <a object|botgj>agarrador alado</a> em condições de trabalho." #. type: Bullet: '1)' #: ../help/soluce.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it. Kill the ant that is watching over the <a object|uranore>uranium ore</a> further north." msgstr "Construa um <a object|radar>radar</a> e um <a object|botfj>atirador alado</a> e ligue-o. Mate a formiga que está observando o <a object|uranore>minério de urânio</a> mais ao norte." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/soluce.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a object|botfj>winged shooter</a>." msgstr "Use a <a object|nuclear>planta nuclear</a> abandonada na colina acima e o <a object|botgj>agarrador alado</a> para produzir várias <a object|atomic>células de energia nuclear</a>, e use uma para alimentar o <a object|botfj>atirador alado</a>." #. type: Bullet: '3)' #: ../help/soluce.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep valley will make it easier to hit." msgstr "Limpe todos os insetos da região. Há uma formiga isolada a noroeste escondida em um buraco: uma aproximação do oeste através do vale profundo tornará mais fácil atingi-la." #. type: Plain text #: ../help/soluce.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Controles</a>."