# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: train304.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: train304/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train304:Exchange posts 1" msgstr "train304:Bornes 1" # #. type: Resume-text #: train304/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train304:Collect valuable information from information exchange posts." msgstr "train304:Récolter une information de direction, afin d'apprendre le concept de variable." # #. type: ScriptName-text #: train304/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train304:Info" msgstr "train304:Suivre" #. type: \b; header #: train304-help/texch1.txt:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:4 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Several information exchange posts stand in the middle of a mine field. When the bot is close enough to an exchange post, it can read the information that it contains. Every exchange post contains the angle of the rotation that must be performed in order to reach the next exchange post, without touching a mine.\n" "The exchange posts are distant 20m from each other." msgstr "" "Des bornes d'informations sont placées au milieu d'un champ de mines. Lorsque le robot est proche d'une borne, il peut lire les informations qu'elle contient et qui donnent la direction à prendre pour atteindre la borne suivante, sans heurter les mines.\n" "Les bornes sont distantes de 20 mètres." #. type: \b; header #: train304-help/texch1.txt:5 #, fuzzy, no-wrap msgid "General principe" msgstr "Principe" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:7 #, fuzzy, no-wrap msgid "Repeat 5 times :\n" msgstr "Répéter 5 fois:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train304-help/texch1.txt:7 #, fuzzy, no-wrap msgid "Move 20m forward." msgstr "Avancer de 20 mètres." #. type: Bullet: 'o' #: train304-help/texch1.txt:8 #, fuzzy, no-wrap msgid "Read the direction of the next information exchange post." msgstr "Lire la nouvelle direction dans la borne." #. type: Bullet: 'o' #: train304-help/texch1.txt:9 #, fuzzy, no-wrap msgid "Execute the necessary rotation." msgstr "Tourner de l'angle obtenu." #. type: Image filename #: train304-help/texch1.txt:11 #, fuzzy, no-wrap msgid "tinfo1" msgstr "tinfo1" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:13 #, fuzzy, no-wrap msgid "In order to repeat the steps above, use a for loop, as we saw it before." msgstr "La répétition s'effectue avec une boucle for comme vu précédemment:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train304-help/texch1.txt:14 #, fuzzy, no-wrap msgid "\tfor ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 )" msgstr "\tfor ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 )" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:16 #, fuzzy, no-wrap msgid "Move forward with the instruction move(20);." msgstr "L'avance s'effectue avec un move(20);." #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:19 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Use the instruction receive(\"Direction\"); in order to read the information contained in the exchange post. This is of course possible only when the bot is close enough to the exchange post.\n" "You will need a variable to contain the value retrieved from the exchange post. Let us call it dir; you must declare it with the following line:" msgstr "" "La lecture de la borne s'obtient avec receive(\"Direction\");. Ceci n'est évidemment possible que lorsque le robot est proche de la borne. L'orientation du robot n'a pas d'importance.\n" "Il faudra définir une variable dir, juste avant de l'utiliser ou tout au début du programme, à choix:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train304-help/texch1.txt:20 #, fuzzy, no-wrap msgid "\tfloat dir;" msgstr "\tfloat dir;" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:22 #, fuzzy, no-wrap msgid "Then retrieve the rotation angle from the exchange post, and put it into the variable:" msgstr "Et ensuite lui assigner la direction à prendre:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train304-help/texch1.txt:23 #, fuzzy, no-wrap msgid "\tdir = receive(...);" msgstr "\tdir = receive(\"Direction\");" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:25 #, fuzzy, no-wrap msgid "Then you can execute the rotation:" msgstr "Ce qui permet de tourner dans la bonne direction avec:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train304-help/texch1.txt:26 #, fuzzy, no-wrap msgid "\tturn(dir);" msgstr "\tturn(dir);" #. type: \b; header #: train304-help/texch1.txt:27 #, fuzzy, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Remarque" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:29 #, fuzzy, no-wrap msgid "You can click on an information exchange post in order to read what information it contains. In this exercise, every exchange post contains only one value called \"Direction\", but it can contain up to 10 different values, as you will see in some of the following exercises." msgstr "En cliquant sur une borne pour la sélectionner, vous pouvez voir les paramètres qu'elle contient. Dans cet exercice, chaque borne contient une seule information appelée \"Direction\", mais une borne peut contenir jusqu'à 10 valeurs. Ceci sera utilisé dans des exercices ultérieurs." #. type: \t; header #: train304-help/texch1.txt:30 #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: train304-help/texch1.txt:31 #, fuzzy, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent et programmation." # #~ msgid "train300:Fundamentals" #~ msgstr "train300:Base" # #~ msgid "train300:" #~ msgstr "train300:" # #~ msgid "train301:Follow a path" #~ msgstr "train301:Suivre un chemin" # #~ msgid "train301:" #~ msgstr "train301:" # #~ msgid "train301:Move the bot along a given path." #~ msgstr "train301:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée." # #~ msgid "train301:Move" #~ msgstr "train301:Déplace" # #~ msgid "train302:Follow with variables" #~ msgstr "train302:Suivre mieux" # #~ msgid "train302:" #~ msgstr "train302:" # #~ msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path." #~ msgstr "" #~ "train302:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée, en utilisant " #~ "des variables." # #~ msgid "train302:Move" #~ msgstr "train302:Déplace" # #~ msgid "train303:Massacre" #~ msgstr "train303:Massacre" # #~ msgid "train303:" #~ msgstr "train303:" # #~ msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets." #~ msgstr "train303:Détruire six cibles à l'aide d'une boucle." # #~ msgid "train303:Go" #~ msgstr "train303:Go" # #~ msgid "train304:" #~ msgstr "train304:" # #~ msgid "train305:Exchange posts 2" #~ msgstr "train305:Bornes 2" # #~ msgid "train305:" #~ msgstr "train305:" # #~ msgid "" #~ "train305:Collect more valuable information from information exchange " #~ "posts." #~ msgstr "" #~ "train305:Récolter des informations de direction et de distance, afin " #~ "d'apprendre le concept de variable." # #~ msgid "train305:Info" #~ msgstr "train305:Suivre" # #~ msgid "train306:Labyrinth 1" #~ msgstr "train306:Labyrinthe 1" # #~ msgid "train306:" #~ msgstr "train306:" # #~ msgid "train306:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth." #~ msgstr "" #~ "train306:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un " #~ "labyrinthe." # #~ msgid "train306:Labyrinth" #~ msgstr "train306:Labyrinthe" # #~ msgid "train307:Labyrinth 2" #~ msgstr "train307:Labyrinthe 2" # #~ msgid "train307:" #~ msgstr "train307:" # #~ msgid "train307:Teach your bot to do the same job in a more autonomous way." #~ msgstr "" #~ "train307:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un " #~ "labyrinthe." # #~ msgid "train307:Labyrinth" #~ msgstr "train307:Labyrinthe" # #~ msgid "train308:The gold digger" #~ msgstr "train308:Le chercheur d'or" # #~ msgid "train308:" #~ msgstr "train308:" # #~ msgid "train308:Instruct your bot to search a zone for subsoil resources." #~ msgstr "" #~ "train308:Recherche de minerai en sous-sol en programmant un robot pour " #~ "quadriller une zone." # #~ msgid "train308:Digger" #~ msgstr "train308:Cherche" # #~ msgid "train309:Remote control #1" #~ msgstr "train309:Télécommande #1" # #~ msgid "train309:" #~ msgstr "train309:" # #~ msgid "" #~ "train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it " #~ "will transport uranium ore." #~ msgstr "" #~ "train309:Télécommandez un robot par le biais d'une borne d'information." # #~ msgid "train309:remote" #~ msgstr "train309:Remote"