# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: train201.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: train201/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train201:Barrage Fire" msgstr "train201:Заград. огонь" #. type: Resume-text #: train201/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train201:Set the power of the different motors in order to achieve a barrage fire." msgstr "train201:Установите мощность различных моторов, чтобы добиться заградительного огня." #. type: ScriptName-text #: train201/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train201:Move" msgstr "train201:Move" #. type: \b; header #: train201-help/tant1.txt:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Задание" #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:3 #, fuzzy, no-wrap msgid "As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the bot when shooting in order to perform barrage fire." msgstr "В качестве защиты от нескольких гигантских муравьев, атакующих вас с севера, во время выстрела поверните бота, чтобы получился заградительный огонь." #. type: \t; header #: train201-help/tant1.txt:4 #, fuzzy, no-wrap msgid "Program" msgstr "Программа" #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:6 #, fuzzy, no-wrap msgid "When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the bot, but you have to turn the whole bot with the instruction motor( , ). This instruction asks for two numbers: the speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These numbers must range between -1 and +1. motor(1,1); moves the bot forward with maximum speed (both motors at full power). motor(-1,-1); moves the bot backward with maximum speed. motor(1,0.9); moves the bot forward with a slight turn to the right: the left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And motor(1,-1); will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand motor moves forward, the right-hand motor moves backward." msgstr "Когда вы управляете ботом по радио, вы можете поворачивать пушку во время выстрела, чтобы обстреливать большой угол. Вы также можете сделать это, программируя бота, но тогда вы должны будете поворачивать всего бота инструкцией motor( , ). Для это инструкции необходимо два значения: скорость левого мотора и скорость правого мотора. Эти значения должны находится в пределах -1 и +1. motor(1,1); перемещает бота вперед на максимальной скорости (оба мотора работают на полную мощность). motor(-1,-1); бот двигается назад на полной скорости. motor(1,0.9); бот двигается вперед, при этом незначительно сворачивает направо: левосторонний мотор вращается несколько быстрее, чем правосторонний. И motor(1,-1); развернет бота на месте по часовой стрелке: левосторонний мотор двигает бота вперед, а правосторонний - назад." #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:8 #, fuzzy, no-wrap msgid "After a motor instruction the motors will keep this speed until the next motor, move, turn or goto instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with motor(1,-1); and afterward you shoot with fire(1);, the bot will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone." msgstr "После инструкции motor, двигатели будут поддерживать эту скорость до следующей инструкции motor, move, turn или goto. Например, если вы делаете вращение на месте с использованием инструкции motor(1,-1); а после этого стреляете из орудия fire(1);, бот будет продолжать вращаться во время выстрела, таким образом, обстреливая большую зону." #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:10 #, fuzzy, no-wrap msgid "The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of the bot, first turn 90 degrees left with turn(90);, then repeat always with while (true) the following instructions:\n" msgstr "Муравьи атакуют с севера. Чтобы обстрелять всю зону на север от бота, сначала поверните его на 90 градусов влево: turn(90);, после этого примените повторять всегда: while (true) следующие инструкции:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:10 #, fuzzy, no-wrap msgid "rotate clockwise with motor(1,-1);" msgstr "вращать по часовой стрелке motor(1,-1);" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:11 #, fuzzy, no-wrap msgid "a 2 seconds burst with fire(2);" msgstr "стрелять 2 секунды fire(2);" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:12 #, fuzzy, no-wrap msgid "rotate counter-clockwise with motor(-1,1);" msgstr "вращать против часовой стрелки motor(-1,1);" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:13 #, fuzzy, no-wrap msgid "a 2 seconds burst." msgstr "стрелять 2 секунды." #. type: \t; header #: train201-help/tant1.txt:15 #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:16 #, fuzzy, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Программирование, типы и категории."