# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Amnesia" msgstr "Was ... ?" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Find your spaceship in the Tropica maze." msgstr "Finden Sie im tropischen Labyrinth Ihr Raumschiff wieder." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "It is our hope that this message will reach you." msgstr "Wir hoffen, dass diese Nachricht Sie erreichen wird." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "A transmission from the observation satellite a few hours ago informed us that you seemed to be wandering in a frighteningly uncoordinated manner. Your SatCom has ceased broadcasting. Your reactor seems to have suffered some sort of damage and your helmet was spotted at the bottom of a lake. If this is indeed the case, do not try to retrieve it, do not go into the water! Water on Tropica is highly toxic. You would not survive it." msgstr "Eine Übertragung des Beobachtungssatelliten hat uns vor einigen Stunden davon in Kenntnis gesetzt, dass Sie sich beängstigend unkoordiniert durch die Gegend bewegen. Ihr SatCom hat aufgehört zu senden. Ihr Triebwerk scheint eine Beschädigung davon getragen zu haben und Ihr Helm wurde am Grund eines Sees ausgemacht. Falls dies wirklich der Fall ist, versuchen Sie nicht, ihn herauszuholen. Gehen Sie auf keinen Fall in tieferes Wasser, denn es ist hochgradig giftig! Sie würden es nicht überleben." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Get back to your ship as quickly as possible and try to transmit information about the possible causes of this disaster. The satellite's information remains undecipherable. We have been speculating about an X-factor ever since the first expedition got lost. It appears you have just encountered it." msgstr "Gehen Sie so schnell wie möglich zu Ihrem Schiff zurück, um uns mögliche Gründe für dieses Desaster zu übermitteln. Die Information, die wir vom Satelliten erhalten, bleiben unverständlich. Seit die erste Expedition verloren ging, haben wir über ein unvorhersehbares Phänomen spekuliert, dem Sie nun scheinbar ebenfalls begegnet sind." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "There is nothing we can really do to guide you but don't forget that you're following in the footsteps of a previous expedition. If what happened to you is what happened to them, chances are they may have left some clues along the way back to their own spaceship which landed in roughly the same area as yours. Use those clues." msgstr "Es gibt nichts, was wir für Sie tun können, um Ihnen zu helfen, aber vergessen Sie nicht, dass Sie den Spuren einer vorhergehenden Expedition folgen, die auch ungefähr dort landete, wo sich Ihr Raumschiff jetzt befindet. Auch enthält Ihr Überlebenskit mehrere kleine Fahnen, die Sie als Orientierungshilfe benutzen können, da sie auch die Windrichtung anzeigen." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "You may also want to consider planting flags. They indicate the direction of the wind so you can use them to orient yourself." msgstr "Sie können auch nachdenken es zu prüfen, Fahnen zu absetzen. Sie zeigen die Richtung des Windes, so dass Sie sie verwenden können, um sich zu orientieren." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "This is all we can say for now...\n" "Good Luck..." msgstr "" "Das ist alles, was wir an dieser Stelle sagen können...\n" "Viel Glück..." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom