# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code # Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam # This file is distributed under the same license as the Colobot package. # next_ghost , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.11\n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:43+02\n" "Last-Translator: next_ghost \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Code battle - vs computer" msgstr "Bitva - proti počítači" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Challenge your... computer? Actually, challenge the developers! But, for real, this is just a simple enemy program that you can use if you don't have any real opponent" msgstr "Vyzvěte na souboj... svůj počítač? Kdepak, vyzvěte na souboj vývojáře této hry! Ale vážně, proti Vám stojí jen jednoduchý program, na kterém můžete trénovat, pokud nemáte žádné živé protivníky." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Code Battle (vs Computer)" msgstr "Souboj programátorů (proti počítači)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This is a code battle level, where you fight against a simple program written by the developers of the game." msgstr "Toto je mapa pro souboj programátorů, kde budete bojovat proti jednoduchému programu od vývojářů hry." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Your objective" msgstr "Váš úkol" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Destroy the red team located on the opposite side of the river." msgstr "Zničte červený tým nacházející se na protějším břehu řeky." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Notes\\m notes;" msgstr "Poznámky\\m notes;" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "There is an underground power source only under the beginning base areas." msgstr "V malém okruhu kolem počátečních základen jsou jediné podzemní zdroje energie." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "The pre-built Derricks and RadarStations are indestructible." msgstr "Vrtné věže a radary stojící na mapě od začátku jsou nezničitelné."